§ 94д.
Ограничительные определительные придаточные предложения большей частью вводятся относительным местоимением that, которое употребляется как при одушевленных, так и при неодушевленных существительных. Последние могут иметь после себя также which. Когда речь идет о людях, лучше употреблять местоимение who, особенно после существительного-people и местоимения those.The boy who (that) broke the window is called John Grey.
The girl who (that) lives opposite has won a scholarship to the University.
People who live in glass houses should hot throw stones.
Will those who are in favour please hold up their hands?
Не jests at scars that never felt a wound (that относится к he) (пословица).
The house that (which) used to stand at this corner was destroyed during the bombing In 1940.
The windows that were broken by those naughty boys have now been repaired.
Anyone who wants to leave early may do so. (После anyone чаще употребляется who, чем that.)
It is you who are to blame.
This is one of the few really good books that have been published on this subject.
Заметьте, что сказуемое придаточного предложения согласуется в числе с определяемым существительным. В последнем примере that относится к слову books, стоящему во множественном числе, а не к местоимению one. Поэтому сказуемое придаточного предложения выражено глаголом во множественном числе – have been published.
§ 94е.
Относительное местоимение that может иметь функцию дополнения в придаточном определительном ограничительном предложении. При этом оно обычно опускается. Когда речь идет о неодушевленных предметах, изредка употребляют также which. Когда речь идет о людях, в книжном языке употребляется whom, которое в разговорной речи почти никогда не встречается.The people you met at my house yesterday are Moslems (реже: people that you met; очень редко: people whom you met).
The books I lent you belong to my brother (реже: the books which I lent you).
The lawyer I consulted gave me some useful advice.
The apple trees we planted three years ago are covered with blossom this year.
Опущение относительного местоимения, служащего дополнением в придаточном предложений, совершенно нормальное и очень распространенное явление в английском языке. Грубой ошибкой будет введение в такие предложения личного местоимения в функции дополнения.
This is the book I bought yesterday.
Дополнением к глаголу bought служит опущенное относительное местоимение that (Нельзя сказать: ^
This is the book I bought it yesterday.)This is the man I met yesterday.
Дополнением к глаголу met служит опущенное относительное местоимение that. (Нельзя сказать: ^
This is the man I met him yesterday.)§ 94ж.
В ограничительных придаточных предложениях с предложным дополнением относительное местоимение that опускается, а предлог ставится в конце придаточного предложения. Иногда дополнение бывает выражено относительными местоимениями whom и which с предшествующими им предлогами.This is the book I was telling you about. (Более официальный оборот: about which I was telling you встречается редко.)
The man you lent your dictionary to seldom returns the books he borrows.