Читаем Контракт на эльфа (СИ) полностью

— Тикайте отсюда, — озабоченно шепнул корчмарь. — Я черный ход открою.

— Гости пришли? — ничуть не обеспокоился ведьмак. — Что за люди?

Но ответить тот не успел. В корчму вошли трое. Тяжелые, давно не чищенные и не чиненные доспехи сидели на вояках вкривь и вкось; воняло от них чесноком, сивухой, мочой и потом. Были они пьяны или попросту задиристы — кто знает, но шанса поддеть чужака не упустили.

Эрика, для которой день выдался тяжелым еще до встречи с гулями, а теперь стал и вовсе неподъемным, как наковальня, уронила голову на ладони и принялась разглядывать руны, любовно вырезанные на ребре столешницы.

— Корчмарь! Водки! — потребовал с порога небритый солдат в тяжелых железных перчатках. И тут же все внимание троицы переключилось на ведьмака.

— Храбрый, видать, вояка. Два меча навесил, — издевательски хохотнул усач, нижняя половина лица которого скрывалась за высоким стеганным воротом.

— Ты, седой! На что тебе два меча? — поддержал товарища небритый.

— А в штанах он два хера держит? — предположил усач.

— Ты, сука, глухой? — не унимался первый. — Скажешь, кто ты такой есть, или тебе язык ножом развязать?

Эрика вжалась в стену и зажмурилась на всякий случай, чтобы снова не видеть, как разлетаются под сталью ведьмачьего меча руки, ноги, головы…

— Ведьмак, — коротко ответил Геральт и глаза его опасно сверкнули. — Спрашиваешь, зачем мне два меча? Один — для чудовищ, другой — для людей.

«Оба для чудовищ, — подумала девушка. - Оба!»

— Член у меня один, — тем временем продолжил ведьмак, даже не глядя на задир.

— Не трожь его, — разом сник небритый. — От него трупами смердит.

— Если желаете отдохнуть, милсдарь, на моем постоялом дворе, — встрял в перепалку корчмарь, закончив нервно протирать кружки, — пожалуйте за мной. Покажу вам лавку.

— Найди для девушки комнату, — попросил ведьмак, кивком указав на спутницу.

Корчмарь проводил путников в уютный закуток с двумя широкими лавками. Соломенные тюфяки были сухими и достаточно чистыми, чтобы не бояться вшей и клопов. Вместо двери на входе висел изрядно побитый молью расписной ковер.

— Спасибо, милсдарь, что не стали затевать свары с этими поганцами, — поблагодарил корчмарь.

— Мне надо узнать, где Гендрик, — напомнил Геральт.

— Он живет в селе Вересковке, — не стал больше запираться корчмарь. — За пригорком. Поутру зарево там полыхало. Может, имперцы напали.

По решительному и строгому выражению лица ведьмака Эрика поняла, что тот поедет в эту самую Вересковку немедля.

— Собаке-то тесно тут будет. Может, пусть в сарае поспит, на сене? Я ей туда и костей снесу говяжьих, вот таких здоровенных, — предложил хозяин корчмы. - Вы, мазель, не обижайтесь, но больно она у вас страшная. Как бы беды не вышло, — и он многозначительно поглядел в сторону давешних вояк.

— В сарае так в сарае, — пожала плечами девушка, которая больше всего на свете хотела спать. Жженка сделала свое дело — притупила страхи, расслабила тело и разум.

И когда Ард задремал на сене, положив голову на лапы, а ведьмак уехал на поиски Гендрика, обещав вернуться до темноты, Эрика коснулась головой соломенной подушки и мгновенно уснула.

Ей снились серые, вылизанные морскими ветрами скалы; мелкая разноцветная галька и пенные волны, набегающие на пологий берег; рыбацкие хаты в затейливой резьбе, лодки под полосатыми парусами, крикливые чайки и крохотные крабы, шустро прячущиеся за камнями.

Прекрасный прохладный сон прервался от топота тяжелых сапог, душного запаха перегара и крепких рук, что подхватили ее и куда-то понесли. Эрика дернулась, попробовала закричать —, но рот оказался перевязан вонючей жирной тряпкой.

— Она это, точно тебе говорю, — хриплый голос раздался над самым ее ухом. — Видал прошлым летом во Вроницах.

— А ежели не она? — засомневался картавый бас.

— Голька, ты много в Велене стриженных девок встречал, ась? Она это. Барон нас озолотит, — ухмыльнулся хриплый, забрасывая связанную девушку поперек седла.

Дверь сарая едва не вылетела от страшного удара изнутри. Глухой, страшный лай донесся из-за нее, сменившись отчаянным скрежетом когтей по свежим доскам. Но щеколда была крепкой, новехонькой, выкованной в замке барона лучшим кузнецом-краснолюдом, которого знавали эти места.

========== 3. Кровавый Барон ==========

Ну чего, ты хочешь меня на хер послать?

Милости просим, сука, давай. Я тебя тогда тоже на хер пошлю.

Ну и чего? Обнимемся, вместе пойдем, да?

Филип Стенгер

— Олухи, — гремел и бушевал барон. — Остолопы, сука! Вы кого привели?

— Т-тамару, — Голька вжал голову в плечи и бросил перепуганный взгляд на своего молчаливого товарища. Тот, догадавшись наконец, что они обознались, спал с лица и начал медленно пятиться к выходу.

— Ты что, сука, думаешь, я родную дочь не узнаю? — взревел барон, отчего его широкое лицо приобрело свекольный оттенок.

Перейти на страницу:

Похожие книги