Читаем Концептология полностью

14. Колесов, В. В. Языковые особенности русской ментальности: учебное пособие / В. В. Колесов, М. В. Пименова; отв. ред. М. В. Пименова. — Кемерово, 2011. — 136 с. — (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 14).

15. Когнитивная лингвистика: новые парадигмы и новые решения: сборник статей / отв. ред. М. В. Пименова. — М.: ИЯ РАН, 2011. — 896 с. — (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 15).

16. Колесов, В. В. Концептология: учебное пособие / В. В. Колесов, М. В. Пименова. — Кемерово, 2012. — 240 с. — (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 16).

17. Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования: сборник статей / отв. ред. М. В. Пименова. — Кемерово, 2012. — 640 с. — (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 17).


Серия «Славянский мир»

1. Ментальность и изменяющийся мир: коллективная монография: к 75-летию проф. В. В. Колесова / отв. ред. М. В. Пименова. — Севастополь: Рибэст, 2009. — 504 с. — (Серия «Славянский мир». Вып. 1).

2. Изменяющийся славянский мир: новое в лингвистике: сборник статей / отв. ред. М. В. Пименова. — Севастополь: Рибэст, 2009. — 663 с. — (Серия «Славянский мир». Вып. 2).

3. Ментальность народа и его язык: сборник статей / отв. ред. М. В. Пименова. — Севастополь: Рибэст, 2009. — 498 с. — (Серия «Славянский мир». Вып. 2).

4. Новое в славянской филологии: сборник статей: сборник статей / отв. ред. М. В. Пименова. — Севастополь: Рибэст, 2009. — 560 с. — (Серия «Славянский мир». Вып. 4).

5. Язык и ментальность: сборник статей / отв. ред. М. В. Пименова. — СПб.: СПбГУ, 2010. — 696 с. — (Серия «Славянский мир». Вып. 5).

6. Современные подходы к исследованию ментальности: сборник статей / отв. ред. М. В. Пименова. — Санкт-Петербург: СПбГУ, 2011. — 639 с. (Серия «Славянский мир». Вып. 6).

7. Пименова, М. В. Языковая картина мира: учебное пособие. — Кемерово, 2011. — 105 с. (Серия «Славянский мир». Вып. 7).


С вопросами обращаться по e-mail: pimenovaMV@rambler.ru


Учебное издание

Серия «Концептуальные исследования». Выпуск 16

Перейти на страницу:

Все книги серии Концептуальные исследования

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки