В центре острова лежала насыпь или куча, похожая на старую глинобитную хижину, крытую соломой. На таком расстоянии было трудно сказать, было ли это сооружение или случайность света. Сама пещера тянулась в туманную темноту в обоих направлениях, естественный собор, размеры которого можно было только догадываться. Когда корабль полностью всплыл на поверхность, люки были открыты, и большинство членов экипажа высыпали на кормовую палубу, чтобы полюбоваться своим открытием. Коммодор Бригг направил корабль ближе к острову, направляя его между двумя сталагмитами, торчащими, как зубы, из пылающей воды. Члены экипажа набросили на них веревки и быстро пришвартовали корабль, привязав его к носу и корме левого борта утопленными в землю сталагмитами. Сам остров лежал в пределах легкой досягаемости трапа "Несокрушимого". Размоус был за то, чтобы немедленно сойти на берег, но большая часть команды больше интересовалась пылающими водами, которые лежали вокруг них.
Профессор Хэп-Троггенсботтл был первым, кто выдвинул свою теорию. “Если таких пещер существует много, то горячий воздух, заключенный в них, может обеспечить достаточную плавучесть, чтобы заставить плавать острова и континенты, - сказал он.
- Представь себе двигатель, которым может управлять такая пещера!- Сказал шеф Портлост, начиная строить собственные догадки. - Горячий воздух, поднимающийся вверх через камеры, просверленные в крыше, может заставить вентиляторы вращать огромные пружины. Затем они могут быть использованы для питания движущихся лестниц, которые я всегда хотел построить, чтобы заменить систему гномьих хлопушек, которая в настоящее время используется в Маунт-Неверминд для перемещения между уровнями.”
- Движущиеся лестницы?- Спросил Размоус. “Я думал, вы занимаетесь морскими науками."
Улыбнувшись, шеф снял пиджак и вывернул его наизнанку, обнажив серый твидовый костюм с эмблемой внутригородской транспортной Гильдии, нашитой поверх правого нагрудного кармана.
“А как же остров?- Проворчал сэр Танар, вытирая лоб рукавом своей серой мантии. Воздух в пещере был душным, но мерцающий холмик в ее центре привлек его внимание. “А разве никто не собирается сойти на берег, чтобы все осмотреть?”
Коммодор подозрительно посмотрел на сэра Танара. “Очень хорошо, - сказал он. - Сэр Танар, поскольку это была ваша идея, вы можете сойти на берег вместе с Размоусом, Конундрумом и Сэром Грумдишем. Если что-нибудь обнаружите, немедленно докладывайте. Возможно, здесь есть существа, с которыми было бы разумнее не шутить.”
“Тогда, может быть, я возьму свои доспехи?- С надеждой спросил Сэр Грумдиш.
“У нас нет времени, - ответил коммодор. “Я не собираюсь оставаться на поверхности дольше, чем потребуется, чтобы наполнить наши баллоны воздухом. Эта пещера слишком велика. Возможно, даже сейчас за нами наблюдают недоброжелательные глаза. Идите скорее и возвращайтесь.”
Удрученный сэр Грумдиш вместе с остальными ждал, пока спустят трап. Он первым сошел на берег, за ним следовали Кендер и Рыцарь Шипов, а Конундрум замыкал шествие.
Когда они приблизились к центру острова, где стоял курган или хижина, пламя из воды давало лишь бледное освещение. Идти оказалось труднее, чем они ожидали. То, что издалека казалось широкой гладкой поверхностью, оказалось изъеденным и почерневшим, как будто его взорвало какое-то сильное пламя. Потрескавшиеся края камня были остры, как острые ножи, постоянно цепляясь за край мантии волшебника и разрывая ее в клочья. Однажды Конундрум споткнулся и упал, порезав ладони. Они уже почти повернули назад, но Размоус немного опередил их, и когда сэр Грумдиш помогал Конундруму подняться на ноги, Кендер крикнул:”Золото!"
- Золото?- Спросил Сэр Танар.
Используя свой хупак, Кендер перепрыгнул через особенно большую трещину, затем опустился на колени и посмотрел вперед сквозь мрак на сверкающий холм в мрачном центре острова. “Да”-сказал он почти буднично. “Это большая куча золота.”
“Он сумасшедший, - пробормотал сэр Грумдиш, делая универсальный жест пальцем вокруг уха, чтобы подчеркнуть свой смысл.
“И драгоценности тоже!- пронзительно воскликнул Кендер, словно желая доказать правоту гнома. “И несколько действительно больших мечей и прочее, и... - он почти исчез из поля их зрения, его поношенная дорожная одежда сливалась с туманным коричневым фоном. - О!”
- Что, О?- Закричал сэр Танар. - Ну что? - О, что?”
- Драконье яйцо! Сэр Грумдиш, вы были правы. Это действительно логово дракона!”