Читаем Копье Теней полностью

Развернувшись, Адхема вскарабкалась на шею терроргейста, вонзила шпоры в драные бока и натянула поводья. Чудовищное рукокрылое, взвизгнув, подпрыгнуло — и взмыло в воздух, хлопая рваными крыльями.

— И я найду это первой.

<p>Глава седьмая. ВЕЛИКИЙ КОРОЛЬ</p>

Великий Король.

При этих словах Волькер невольно содрогнулся. Не было в Вышнем городе живой души, не слыхавшей о мегалофине — акулоподобной твари, бороздящей небеса всех Владений и даже саму пустоту, как ее меньшие родичи — морские просторы. Мегалофины были громадны — размером с эфирное судно харадронцев, а то и побольше. Но Великий Король был больше всех.

Король всех мегалофинов, необъятный монстр, охотящийся в небесах Гхура со времен возникновения Владения. Некоторые утверждали (шепотом, только шепотом), что он заперт здесь какой-то древней силой и ищет способ вырваться на свободу. Другие считали, что это один из легендарных зверобогов. А Волькер знал лишь то, что одно упоминание о Великом Короле даже орруков вгоняет в первобытный ужас.

Пролет мегалофина сбил «Занк» с курса и сильно его накренил. Двиргатели стонали от напряжения, но в конце концов корабль выпрямился. Харадринцы в тяжелой броне арканавтов спешили к перилам, укомплектованным эфирными карабинами и небесными пушками. Выпускные клапаны выли, судно ложилось в дрейф. Тень мегалофина окутала корабль, точно вторая ночь. Брондт покосился на уносящееся вверх чудовище.

— Вечно забываю, какой этот ублюдок большой, — пробормотал он. — Как те летающие острова Тирана, только злее. — Он заорал, раздавая приказы команде. Эфирострельные карабины на вращающихся стойках следили за начавшим разворот зверем. Учитывая его размеры, пройдет, пожалуй, несколько минут, прежде чем монстр снова приблизится.

— Но мы же не станем сражаться с этой тварью, верно? — У Волькера чесались ладони. Он жалел, что оставил винтовку в трюме.

— Не глупи. Мы свалим по-быстрому.

— Куда?

— Туда, — показал Брондт. Вдалеке пульсировал огонек. — Зонбек, — пояснил капитан. — Сигнальный маяк. Мы установили их вдоль лучших торговых маршрутов. Отгоняют харкракенов и мегалофинов. По большей части. — Стряхнул пепел с сигары. — В этих небесах зверья больше, чем звезд. — Он уставился на Волькера. — Ты нездешний. Из Азира, судя по виду, собенно по глазам, есть в них что-то такое… — Дуардин ткнул в сторону Волькера двумя пальцами, точно подчеркивая свое утверждение.

— Да.

— Ненавижу Азир. Слишком чистый воздух. Слишком холодно. — Брондт усмехнулся. — Хотя ты, я вижу, в порядке. Туповат малость, но это от свежего воздуха.

Волькер фыркнул:

— А ты тогда откуда родом?

— Барак-Морнар. — Сунув руку за пазуху, капитан вытащил любопытный механизм, напоминающий то ли карманный компас, то ли карманные часы, то ли и то и другое разом. Открыв со щелчком крышку, он уставился на вращающийся циферблат, не забывая поглядывать и на массивную тушу Великого Короля. — Это над Хель-Серебряными проливами, где-то неподалеку от Медяных гор, а дальше уж зависит от эфирных течений. — Закрыв механизм, он сунул его в карман. — Удобный порт.

— Да уж, насколько может быть удобным место, называемое Городом Теней, — вмешалась Зана, незаметно подойдя к ним. — Что происходит? — спросила она, проверяя пряжки доспехов. — На нас напали?

— В некотором роде. — Брондт вытянул шею.

— Где Рогген? — спросил Волькер.

— Внизу, пытается успокоить свою зверюшку. Если она вырвется, такая взволнованная, будет весьма неприятно. Всем.

— Одного монстра нам хватит. — Бронд ткнул пальцем вверх. — Хитрый, шельмец. Вон сколько гарпунов свисает с панциря. Он отлично нас знает, старый дьявол. Я слышал, год назад Брокрин почти одолел его, хотя, скорее всего, он просто выдает желаемое за действительное.

Тут Зана заметила далекого мегалофина и выругалась.

— А не может эта ваша лоханка идти быстрее? — спросила она Брондта. — Обогнать его?

— Возможно. Если мы доберемся до зонбека, он отвалит и отправится докучать кому-нибудь другому. Острые глаза у этого Короля. Вот почему он обычно охотится только по ночам. Я слышал, в последнее время его видели в других небесах, иначе я бы лучше подготовился.

Зана, нахмурившись, огляделась.

— Где Лугаш? Он ведь был здесь?

Волькер обернулся.

— Он сидел… на носу… — Сгорбленная фигурка огнеубийцы больше не украшала нос судна. Волькер повернулся к Брондту: — Ты не?..

— Даже не спрашивай, — отрезал капитан. — Я был немного занят вот этим гигантом, который пытался нас съесть. Если вы потеряли одного из своих, я здесь ни при чем. Статья восьмая, приложение третье кодекса ясно гласит…

— На рею твой кодекс и тебя на рею, если он погиб, — прошипела Зана.

— Он не погиб. — Волькер перегнулся через перила. На боку эфирного двиргателя он заметил красную вспышку. — Он там.

Брондт побледнел:

— Что, именем Создателя, он там делает? — Бросившись к поручням, капитан задрал голову:

— Спускайся, жаркокровный идиот! Мы так разобьемся! — И Брондт, потрясая кулаком, обрушил на огнеубиицу шквал брани.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эра Зигмара

Владыки «Железного Дракона»
Владыки «Железного Дракона»

В небе, высоко над вершинами недосягаемых горных пиков, обитает молодой и могучий народ дуардинов. Они развили новые технологии, выковали собственные орудия войны и ныне бороздят небеса на воздушных судах в поисках богатств и славных трофеев. Брокрин Улиссон, капитан судна «Железный дракон», прослыл как небоплаватель, за которым неотступно следуют неудачи. Времени заставить фортуну улыбнуться почти не осталось: при таком положении дел скоро он потеряет как корабль, так и средства к существованию. Когда команда дуардинов обнаруживает месторождение эфирного золота, ценнее и чище которого этот мир еще не видел, ими овладевает искушение, которому они не могут сопротивляться. Дуардины жаждут богатств превыше всего, и их не отпугнуть никакими опасностями. Но когда Брокрин осознает, насколько в действительности велика плата за эфирное золото, успеет ли он спасти корабль, команду и самого себя или же будет слишком поздно?

Клинт Ли Вернер

Фэнтези

Похожие книги