Буду ли я жива или мертва, каждое унижение, какое вы заставите меня испытать, каждое несчастье, которое причинили или причините моему возлюбленному, моему отцу и этой женщине, возместится вам в миллион раз на этом свете и на том. Вы все еще хотите, чтобы я сопровождала вас в Испанию, или вы отпускаете меня?
– Я не могу, – хрипло ответил д'Агвилар, – слишком поздно.
– Ну что ж, я буду сопровождать вас в Испанию, я и
Бетти Дин, и с нами вместе месть всемогущего бога, которая нависла над вами. В одном вы должны быть уверены: я ненавижу вас, я презираю вас, но я не боюсь вас. Уходите.
Д'Агвилар, спотыкаясь, вышел из каюты, и обе женщины услышали, как захлопнулась за ним дверь.
ГЛАВА X
Приблизительно в то самое время, когда Маргарет и
Бетти поднялись на борт «Сан Антонио», Питер Брум со своими слугами подъехал к дому в Холборне. Питера на час с лишним задержала грязь на дороге. Целый месяц мечтал он об этой минуте, как может мечтать человек, уверенный, что его хорошо встретят. Ведь на следующий день состоится его свадьба с прекрасной и любимой женщиной. Он представлял себе, как Маргарет будет поджидать его у окна, как она бросится к двери, как он спрыгнет с коня и обнимет ее – на глазах у всех. Кого им теперь стыдиться, если завтра они станут мужем и женой!
Но Маргарет у окна не было; во всяком случае, он не увидел ее – было темно. В окнах даже не горел свет. Старый дом был мрачен. Тем не менее Питер действовал так, как представлял себе в мечтах. Он соскочил с коня, подбежал к двери и хотел распахнуть ее, но не смог – дверь была заперта.
Тогда он принялся колотить в нее рукояткой меча, пока наконец кто-то не подошел и не отпер замок. Это оказался незнакомый ему слуга, недавно принятый в дом, тот самый, которому Маргарет оставила письмо. В руке он держал фонарь.
При виде его у Питера похолодело сердце.
– Кто ты? – спросил он и, не ожидая ответа, продолжал:
– Где господин Кастелл и госпожа Маргарет?
Слуга сообщил, что хозяин еще не вернулся с корабля, а леди Маргарет около трех часов назад уехала вместе с
Бетти и матросом – все верхом.
– Она, наверное, поехала встречать меня и мы разминулись в темноте, – предположил Питер.
Тогда слуга спросил его, не он ли Питер Брум, так как для него оставлено письмо.
– Да, да! – крикнул Питер и вырвал письмо из рук слуги.
Он приказал ему закрыть дверь и держать фонарь так, чтобы можно было читать. Он сразу узнал почерк Маргарет.
– Странная история! – пробормотал он, дочитав письмо,
– я должен ехать.
Питер уже направился к двери и протянул руку, чтобы открыть ее, как вдруг дверь распахнулась и вошел Кастелл, здоровый и невредимый.
– Здравствуй, Питер! – весело закричал он. – Я знал, что ты уже здесь, я увидел лошадей, но почему ты не с Маргарет?
– Потому что Маргарет уехала к вам. Вы ведь чуть ли не смертельно ранены – так, во всяком случае, говорится в этом письме.
– Уехала ко мне? Смертельно ранен? Дай-ка сюда письмо. Или нет, лучше прочитай сам, я ничего не вижу.
Питер прочитал вслух.
– Здесь какой-то заговор, – с трудом выговорил Кастелл, когда письмо было окончено, – и думаю, что это дело рук испанца, или Бетти, или их обоих. Ну-ка, парень, выкладывай нам все, что ты знаешь, да поскорее, если хочешь сохранить шкуру.
– Да я что! – торопливо ответил слуга и рассказал всю историю с приездом матроса.
– Беги скажи людям, чтобы привели обратно лошадей, –
прервал его рассказ Кастелл. – А ты, Питер, приди в себя и выпей стакан вина. Нам обоим это не помешает. Эй, есть здесь кто-нибудь из моих слуг? – крикнул он.
Кастелл приказал прибежавшим слугам перекусить и выпить чего-нибудь для подкрепления и, пока они пили, рассказал им о том, что похищена их хозяйка Маргарет и что нужно отправиться в погоню. Послышался шум – это привели лошадей из конюшни. Все выбежали на улицу, вскочили в седла и помчались по дороге в Тильбюри. Они поскакали той же дорогой, какой ехала Маргарет, не потому, что они подозревали об этом, а потому, что она была самой короткой.
Однако лошади были усталые, ночь темная, шел дождь,
и, когда они еще только подъезжали к Тильбюри, в какой-то церкви часы пробили три. Они как раз проезжали мимо той маленькой пристани, где Маргарет и Бетти садились в шлюпку. Питер и Кастелл скакали рядом, впереди всех, в полном молчании – говорить было не о чем, – как вдруг их окликнул знакомый голос. Это был голос грума
Томаса.
– Я увидел головы ваших коней на фоне неба, – объяснил он, – и узнал их.
– Где твоя хозяйка? – в один голос спросили Питер и
Кастелл.
– Уехала, уехала с Бетти Дин в шлюпке вон от той пристани. Они поплыли, мне кажется, к «Маргарет». Я
отвел лошадей на постоялый двор, как мне приказали, и вернулся, чтобы подождать их. Это было несколько часов назад. С тех пор я не видел ни одной живой души и ничего не слышал, кроме шума ветра и воды, пока не услышал топот ваших коней.
– Надо ехать в Тильбюри и достать шлюпку, – сказал
Кастелл. – Мы должны успеть на «Маргарет» раньше, чем она снимется с якоря. Может быть, женщины – на борту
«Маргарет»?
– Если так, то я думаю, что их туда завлекли испанцы. Я