Читаем Корабельные будни офицера 7-го ВМФ полностью

Позже, вопрос о нательных вязаных рубаха для матросов, ставил капитан 1 ранга И.И. Бутаков, участвовавший в плавании фрегата «Паллада» на Дальний Восток. В чине капитан-лейтенанта Бутаков, командуя фрегатом «Паллада», по приказанию генерал-губернатора Завойко 18 января 1855 года затопил фрегат в бухте Постовой, что бы он не достался англичанам.

В Российском Государственном архиве ВМФ хранится рапорт капитана 1 ранга И.И. Бутакова:

РАПОРТ

В Морское Министерство

Капитана 1 ранга Бутакова

За период с 29 июня по 22 августа 1866 года при плавании в Средиземном море

В жарких климатах, в особенности же при резких переменах температуры, которым подвергаются нижние чины, нательные вязаные рубахи составляют наилучшее средство для предохранения их от болезней.

Почему решаюсь иметь смелость ходатайствовать перед Вашим Превосходительством о разрешении в виде исключения завести всей команде тельные вязаные рубахи.

Коринфский рейд

22 августа 1866 года

Приказ № 115 Его Императорского Высочества Генерала-Адмирала, узаконивший на русском флоте тельняшку, вышел 19 августа 1874 года, и вот уже 140 лет тельняшка греет моряков и Российского Императорского флота, и советских ВМС и Российского Военно-Морского флота.

Но бывало, что даже усиленная экипировка не спасала катерников от пронизывающего ветра, ледяных брызг волн и липких снежных зарядов, особенно во время выходов в море, поздней осенью. Один из тяжелых осенних учебных выходов тех лет, описал в воспоминаниях «На торпедных катерах» катерник Д.Т. Пигарев: «Глубокой осенней ночью, когда холодный ветер с моря несет с собой дождь со снегом, на базе торпедных катеров прозвучал сигнал тревоги. Подразделению торпедных катеров было приказано, найти «врага» и атаковать его. Неприветливо встретило моряков осеннее море. Лица катерников обжигал холодный порывистый ветер, обдавали каскады холодных брызг. Мокрый снег слепил глаза, мешал наблюдению. Одежда моряков, все предметы на палубе покрывались тонкой коркой льда. Зарываясь в крутые волны, иногда, словно исчезая в них, катера уверенно вели поиск…».

Недаром катерники называли свою службу «катержная» — на манер слова «каторжная».

Ни ледяные брызги на пронизывающем ветру, ни снежные заряды, не могли поколебать стойкости катерников, их мужества и отваги. Враг был рядом, враг был у порога! Флотские газеты призывали: «Тихоокеанцы! Неуклонно выполняйте указания Партии и Советского правительства — всегда быть на чеку, бдительно следить за происками реакционных, империалистических кругов, готовить себя к победе над сильным, технически оснащенным противником!».

Морская молва гласит: «Если на офицерской фуражке позеленевший «краб», не относите это за счет неаккуратности. «Краб» с прозеленью — верный признак просоленного, много морячившего офицера».

Временами шел снег. Тонкая ледяная корка покрывала палубу торпедного катера. Просоленным, в задубелой катерной куртке, с «поседевшим» от морской соли «крабом» на шапке, возвращался лейтенант Виталий Карпович Лоза с моря, к уютно светившему ему окошку домика на полуострове Меньшиков, к своим родным Лидуське и Сашуне. Это был его мирок, уютный и родной. Это была его «отдушина» в тяжелой морской службе, его «любовь и счастье».

Для катерников 45-ой Сахалинской бригады выходы в море закончились 1 ноября 1950 года. В связи с завершением плана боевой подготовки катера были подняты для зимней стоянки на берегу.

ПРИКАЗ

Командира 45 Сахалинской бригады торпедных катеров

№ 071

1 ноября 1950 г. б/х Северная

СОДЕРЖАНИЕ: о подъеме торпедных катеров и плавсредств 45 ОБТКА на зимнюю стоянку.

В связи с завершением плана боевой подготовки и наступлением зимнего периода произвести подъем торпедных катеров и плавсредств 45 СБТКА для зимней стоянки согласно «Схемы распределения мест зимней стоянки катеров и плавсредств 45 ОБТКА».

Командирам дивизионов и командиру береговой базы произвести подготовку мест стоянки катеров, отремонтировать кильблоки, оборудовать пожарные посты и в период зимней стоянки выставить круглосуточные посты по охране катеров.

ВРИО Командира 45 СБТКА

Капитан 2 ранга Сутырин

ВРИО Начальника Штаба 45 СБТКА

Капитан лейтенант Сахарнов

Катерники переходили на зимний период боевой подготовки и обучения, в том числе, и марксистко-ленинской учебы. Приказом командира бригады лейтенант В.К.Лоза был назначен во вторую группу марксистко-ленинской учебы офицерского состава. Приказ командира бригады гласил:

Согласно директиве Главного Политического Управления Военно-Морских Сил № 062 от 12 сентября 1950 года в 45 Сахалинской Бригаде торпедных катеров создать три группы марксистко-ленинской учебы офицерского состава. 1-я группа, 2-я группа, 3-я группа

мл. л-т КОЗИН Ш.В.

техник — л-т БЕРИЛЛО И.И.

мл. л-т КАНДРАТЬЕВ В.М.

л-т КРАВЧЕНКО П.Н.

техник — л-т ВЕДЕРНИКОВ И.Н.

л-т мед./с ДАНИЛОВ С.И.

л-т мед./с ИЛЬЕНКОВ

л-т ВАЛЕНЮК В.А.

л-т ХАНК Л.А.

л-т МАСЛОВСКИЙ В.

л-т СИВИЗЬЯНОВ А.С.

л-т ЯЗИК Е.В.

л-т СУББОТИН

л-т КАРНАУХОВП.Н.

л-т ХАРИН Б.А.

л-т ЛОЗА В.К.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза