Читаем Корабль чародеев полностью

- А сейчас, Сивара, - резко проговорил Фроар, - я должен сказать кое-что лично вам. Вам тоже нужно поостеречься. Да, мы взяли Каспеля под стражу. - Он усмехнулся, кивнув в сторону старика. - Но долго ли он пробудет вашим пленником? - Стражники потихоньку подталкивали Каспеля с Джеком к выходу, и Фроар, повысив голос, наставительно продолжил: - Нет никакой гарантии, что вся команда на нашей стороне и Каспеля в скором времени не освободят. Стражу можно подкупить. Я знаю, что несколько человек действительно преданы мне, в остальных же - не уверен. Но пусть наши враги поберегутся! Я надеюсь получить ваши санкции для решения всех вопросов, касающихся их.

Принцесса энергично кивнула.

- В таком случае, оставайтесь в каюте до конца путешествия. О пище я позабочусь - по крайней мере, она не будет отравлена. Настоятельно вас прошу, не покидайте каюту!

- Я поняла, - серьезно ответила Сивара.

Он подал знак и, пока слуги выволакивали Каспеля и Джена в коридор, встал перед принцессой, заслоняя неприятное зрелище.

- Пересажать бы под замок всех каспельских прислужников, тогда мы могли бы держать команду на коротком поводке, - вздохнул он мечтательно.

- А что, если отправить этого Джена туда, откуда его вытащили, - то есть за борт. Многие проблемы решились бы сами собой... - проговорила Сивара, однако пристальный взгляд колючих глаз заставил ее осечься. Впрочем, я не настаиваю. - Она в смятении протянула Фроару обе руки.

- Только пока вы влюблены в него, Сивара! Вы не настаиваете, только пока влюблены! Любовь и политика - вещи несовместимые.

Юное лицо принцессы стало жестоким.

- Вы полагаете, я люблю его? Этого... Этого слюнтяя! - Она в гневе сжала кулачки. - Да еще после того, как выяснилось, что это Каспель подослал его объясниться со мной! И он согласился! По приказу! И вы думаете, что я стану заботиться о нем?

- Мне бы очень хотелось поверить сейчас в вашу искренность, - сурово проговорил Фроар и бросил стражникам: - Трое - в каюту Каспеля! Остальные оставайтесь возле двери. Один из них - бессильный старик, второй и вовсе похож на дитятю, справитесь в случае чего. Я скоро пришлю смену. - Он повернулся к Сиваре: - Доброй ночи, моя принцесса, - и, галантно поклонившись, на прощание поцеловал ей руку. Ее покоробила надменность, с которой он сделал это. Или ей только показалось? Все еще не желая верить себе, Сивара брезгливо отдернула руку.

Каспель и Джен в сопровождении трех слуг проследовали в каспельские апартаменты. Двое охранников заняли пост у окна, третий - у двери.

- Надежды на возвращение рухнули. - Каспель, дрожа, опустился на кровать и, пока один из фроаровских слуг возился со светильником, тихо вздохнул: - Бедный Наних!

Джен подсел рядом и, положив руку на согбенную спину старика, обнял его:

- Каспель, простите меня!

Тот закашлялся и, качая головой, с отчаянием повторил:

- Бедный, бедный Наних...

Снаружи, в сетях такелажа отчаянно выл ветер и волны тяжело бились о борт, раскачивая корабль из стороны в сторону.

- Надеюсь, мы утонем, - тихо промолвил Каспель.

ГЛАВА VI

Тихо поскрипывала маленькая лампа. Джен полулежал на животе поперек кровати, подставив руки под голову, и наблюдал, как нервные пальцы Каспеля, мерявшего комнату шагами, судорожно сжимают и разжимают застежку плаща. Изредка Джен переводил взгляд на равнодушных охранников, которые нет-нет да поглядывали с тревогой за окно, на бушующее море. Стражник у двери приволок стул и, безмятежно скрестив руки, устроился на нем.

Вдруг Каспель резко поднял голову, словно ему на ум пришла какая-то спасительная идея.

- Вы должны нас отпустить, - раздраженно заявил он стражникам. - Или, по крайней мере, сопроводить к Сиваре. Нет ничего предосудительного в том, что мы хотим повидаться с ней, разве не так? - Он немного помолчал и продолжил: - Друзья! Я вас всех давно и хорошо знаю. Некоторые из вас уже не один год безупречно служат принцессе. Объясните мне, старику, как могло случиться, что вы так вдруг переметнулись на сторону Фроара? Почему вы продались? Почему? - Стражники у окна недовольно зашевелились.

- Каспель! Не заговаривайте нам зубы, у вас все равно ничего не получится!

Старик приблизился к одному из них и мягко опустил руку ему на плечо.

- Мискаль, я чувствую, вы меня поймете. Если мы не переговорим с Сиварой, если не повернем корабль обратно - Наниху конец! Верите вы мне? Или вас это уже не заботит? Так?

Стражник сбросил его руку с плеча и резко отвернулся:

- Я, кажется, предупредил, что не намерен вас слушать! И не пытайтесь меня уговорить! - Он поискал глазами поддержки у остальных, и те согласно закивали. Каспель, в отчаянии закусив губу, снова принялся угрюмо мерить комнату шагами. Лишь однажды он поднял голову и укоризненно взглянул на того, кого назвал Мискалем, но непреклонный охранник неумолимо покачал головой, и старик, вздохнув, снова заметался по комнате. Джен не шевелился. Ему было скучно, в его глазах застыло полное безразличие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика