Читаем Корабль дураков полностью

Глупцов кругом так много… ноОно ведь и немудрено:Кто сам себя средь мудрых числит,Тот дураком себя не мыслит,Хоть он-то именно кругомСлывет примерным дураком.Но дураком назвать попробуйВластносановную особу!Казаться умными им нужно,Чтобы глупцы хвалили дружно,А не похвалят – каждый самСебе воскурит фимиам.Но мудрый хвастуна узнает:Ложь самохвальная воняет!Кто чересчур самонадеян,Тот глуп, посмешище людей он!А тот, кто истинно умен,Молвой всеобщей восхвален…Блаженны страны, в коих славятКнязей за то, что мудро правят,И где в совете нет мздоимства,Где не в почете подхалимствоИ нет распутства кутежейСредь власть имеющих мужей.Но горе странам, чей правительГлупец и правды не ревнитель:С утра совет там кутит, пьет,Не ведая других забот.Иной бедняга, рыцарь чести,На скромном, незавидном местеСчастливей, чем король-дурак,Кому беспечность – злейший враг.Как мудрецы скорбеть должны,Когда глупцы вознесены!Но там, где глупость не в фаворе,Там власть и благо не в раздоре.В чести и силе та держава,Где правят здравый ум и право,А где дурак стоит у власти,Там людям горе и несчастье.Угодник мерзок нам везде,И тем презреннее в суде:Он может истину продать —За грош тебя оклеветать.Бесспорно, лавры судей ждут,Чей нелицеприятен суд,Однако ж и поныне людиСтрадают от неправых судей,Подобных тем, что молодойСусанне мстили клеветой.Заржавели, лишились блескаИ папский меч, и королевский [56]И не секут, где надо сечь,Чтоб беззакония пресечь.Подвластно все на свете злату.О Риме так сказал когда-тоЮгурта-царь: [57] «О город блудный!Тебя купить ничуть не трудно,Лишь был бы кто купить готов!…»А ныне мало ль городов,Где и советы и суды —Бессовестные слуги мзды?Так рушат правые порядкиВласть, кумовство, корысть и взятки!Бывало, мудр был государь,Ученые, бывало, встарьВ совет старейшин избирались,А преступления карались;В довольстве люди жили, мирно.Но глупость полог свой обширныйПростерла над землею всей,Вербуя в рать свою князей,Чтоб здравомудрость угнетать,Любостяжанью волю датьИ чтоб неопытный советГнездовьем был народных бед,Которых множится число.Вот глупости всесветной зло!…И дольше б княжил князь иной,Когда б не стал на путь дурной,А защищал бы справедливостьИ льстивость бы карал и лживостьСоветников, которых надоЕще задабривать наградой!Кто взял подачку – прихлебатель,Кто принял взятку – тот предатель.<p>Корабль ремесленников</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги