Читаем Корабль Его Величества «Улисс» полностью

На севере «Улисс» ничего не обнаружил. Подводная лодка, потопившая «Кочеллу», ушла. Вскоре до «Улисса» донеслись звуки выстрелов, а затем с крейсера увидели дым над орудиями «Сирруса».

— Запросите его, в чем дело, — приказал Тиндэл.

Карпентер украдкой улыбнулся. Старик все еще был полон энергии.

«Вектра» и «Викинг» повредили, возможно, потопили немецкую подводную лодку, — говорилось в ответе командира «Сирруса». — «Вектра» и «Сиррус» потопили всплывшую подводную лодку. А как у вас?»

— «Как у вас?!» — взорвался Тиндэл. — Вот нахал. «Как у вас?!» В следующий раз я назначу его командиром самого старого тральщика в Скапа-Флоу… Это виноваты вы, штурман!

— Да, сэр, извините. Но ведь он, может быть, просто беспокоится…

— Вы, что, хотите стать штурманом на том же тральщике? — с раздражением спросил Тиндэл.

Карпентер поспешил скрыться в штурманской рубке.

— Кэррингтон!

— Есть, сэр. — Помощник командира, как и всегда, был чисто выбрит, деловит и строг, несмотря на то, что не спал уже три ночи подряд.

— Что вы скажете по этому поводу? — Тиндэл показал рукой на северо-запад.

Серые тучи закрывали горизонт. Море потемнело.

— Трудно сказать, сэр, — медленно произнес Кэррингтон. — Но это вряд ли к шторму. Мне приходилось видеть такое и прежде: с потеплением в ясное теплое утро вдруг набегает хмурое облачко… Это часто случалось на Алеутах и в Беринговом море. Там это значит, что будет туман, сильный туман.

— А как вы думаете, командир?

— Ничего не могу сказать, сэр, — решительно ответил Вэллери. — Никогда прежде ничего подобного не видел.

Введенная Бруксом плазма, видимо, подбодрила его.

— Я так и полагал, — проворчал Тиндэл. — Поэтому и спросил сначала Кэррингтона. Если заметите признаки приближения полосы тумана, помощник, обязательно сообщите мне. Не могу допустить, чтобы суда и корабли охранения разбрелись по всему Ледовитому океану… Впрочем, — с огорчением добавил он, — кажется, судам без нас было бы куда спокойнее…

— Я и сейчас могу сказать, сэр. — Кэррингтон обладал редким даром неопровержимо твердо и в то же время достаточно вежливо отстаивать свои взгляды. — Будет туман.

— Ну что ж, — произнес Тиндэл, — тогда давайте воспользуемся этим. Бентли, передайте на эсминцы: «Прекратить поиск лодок и вернуться к конвою». Да, Бентли, для Орра специально добавьте: «Немедленно».

Через час суда конвоя и корабли охранения снова заняли свои места в ордере и пошли курсом норд-ост. Ввиду надвигающегося тумана скорость хода уменьшили до шести узлов и поставили туманные буи.

Тиндэл поежился от холода и с трудом слез со своего табурета в тот самый момент, когда прозвучал сигнал отбоя боевой тревоги. Он прошел через дверцу на мостик и, увидев Крайслера, остановился на сигнальном мостике. Тиндэл подошел к нему сзади, положил руку на плечо и, когда тот повернулся к нему лицом, сказал:

— Хотелось взглянуть в твои глаза, юноша. Мы в большом долгу перед ними. Спасибо тебе. Мы этого никогда не забудем. Сколько же тебе лет?

— Восемнадцать, сэр… Будет через пару дней, — ответил Крайслер.

«Восемнадцать через пару дней», — повторил про себя Тиндэл.

Он снял руку с плеча Крайслера и медленно пошел к командирской рубке. Войдя в нее, закрыл за собой дверь.

— «Восемнадцать через пару дней», — пробормотал Тиндэл.

Вошедший вслед за ним Вэллери присел на диван.

— О ком вы говорите? О Крайслере? — спросил он. — Да, он был сегодня молодцом.

Тиндэл в знак согласия кивнул.

— Единственный человек, который заметил… О боже, какая же каша получилась. — Тиндэл сильно затянулся сигаретой и уставился на палубу. — Десять зеленых бутылок висят на стене, — пробормотал он.

— Простите, сэр, я вас не понял?

— Четырнадцать кораблей вышли из Скапа-Флоу, восемнадцать судов — из Сент-Джонса… Это два компонента конвоя эф-эр-семьдесят семь. Всего тридцать два корабля. — Помолчав несколько секунд, он продолжал: — А сейчас? Сейчас осталось семнадцать, причем три из них повреждены, «Теннесси Эдвенчер» можно уже сбросить со счета. — Тиндэл выругался. — Очень не хочется бросать эти суда на произвол судьбы, беззащитными объектами для новых атак. — Тиндэл снова умолк и затянулся сигаретой. — Как вам все это нравится, командир? Какой же я осел!

— Чепуха, сэр, — ответил Вэллери. — Не вы ведь виноваты в том, что авианосцам пришлось вернуться в базу.

— Вы хотите сказать, что в остальном виноват я? — горько улыбаясь, спросил Тиндэл и сразу же поднял руку, предупреждая ответ Вэллери. — Я знаю, что вы не хотели этого сказать, но это правда. Шесть судов погибли за десять минут. Шесть. «Великий стратег» контр-адмирал Тиндэл меняет курс, чтобы нарваться сначала на тяжелый крейсер, а затем попасть в самое логово крупнейшей «волчьей стаи», как раз туда, где она и должна была находиться, по сведениям адмиралтейства… Что бы ни сделал со мной Старр после возвращения, мне все равно не испытать радости встречи с родиной после всего того, что случилось…

Тиндэл с трудом поднялся на ноги. Лицо его было мрачнее тучи.

— Куда вы, сэр? — спросил Вэллери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алые паруса. Бегущая по волнам
Алые паруса. Бегущая по волнам

«Алые паруса» и «Бегущая по волнам» – самые значительные произведения Грина, герои которых стремятся воплотить свою мечту, верят в свои идеалы, и их непоколебимая вера побеждает и зло, и жестокость, стоящие на их пути.«Алые паруса» – прекрасная сказка о том, как свято хранимая в сердце мечта о чуде делает это чудо реальным, о том, что поиск прекрасной любви обязательно увенчается успехом. Эта повесть Грина, которую мы открываем для себя в раннем детстве, а потом с удовольствием перечитываем, является для многих читателей настоящим гимном светлого и чистого чувства. А имя героини Ассоль и образ «алых парусов» стали нарицательными. «Бегущая по волнам» – это роман с очень сильной авантюрной струей, с множеством приключений, с яркой картиной карнавала, вовлекающего в свое безумие весь портовый город. Через всю эту череду увлекательных событий проходит заглавная линия противостояния двух мировосприятий: строгой логике и ясной картине мира противопоставляется вера в несбыточное, вера в чудо. И герой, стремящийся к этому несбыточному, невероятному, верящий в его существование, как и в легенду о бегущей по волнам, в результате обретает счастье с девушкой, разделяющей его идеалы.

Александр Степанович Грин

Приключения / Морские приключения / Классическая проза ХX века