Читаем Корабль Его Величества «Улисс» полностью

Уклониться всем было невозможно. Торпеды шли очень близко друг от друга. Первой жертвой явился крейсер «Стирлинг». Уклонившись от одной торпеды, он нарвался на другую. Корабль развернулся и медленно пошел на восток. Над кормовой частью крейсера поднялись черные клубы дыма. «Улисс», мастерски управляемый, проскочил в узкую полосу между четырьмя торпедами, причем две из них прошли всего в нескольких метрах от борта корабля. «Улиссу» по-прежнему везло. Эсминцы, быстрые, маневренные корабли, также увернулись от удара и полным ходом пошли на юг.

Огромные, неуклюжие и тихоходные суда конвоя оказались менее удачливыми. Танкер и сухогрузный транспорт, шедшие в левой колонне, получили по одной пробоине, но удержались на плаву и хода не потеряли. В шедший за ними сухогрузный транспорт, в трюмах и на палубе которого были только танки, попали сразу три торпеды. Взрывы торпед не вызвали на этом судне ни огня, ни дыма. Оно затонуло вместе с экипажем в течение нескольких секунд.

Из судов, шедших в средней колонне, пострадал «Билли Айл». В судно попало, по-видимому, две торпеды. Его сразу же охватило пламя, а минуту спустя оно скрылось под водой. Около пятнадцати человек из команды успели сесть в спасательный вельбот. Мощными ударами весел морякам удалось отвести шлюпку на безопасное расстояние от тонущего судна, но она сразу же попала под форштевень шедшего рядом «Уолтера Бэддли». Капитан этого судна смелым маневром увернувшийся от торпеды, не смог избежать столкновения с вельботом. Сильный удар разбил вельбот, и люди оказались в ледяной воде.

Стараясь отплыть от борта, чтобы не попасть под винты «Бэддли», люди лихорадочно барахтались в тяжелой одежде. В этот момент они, конечно, не думали о том, что все равно погибнут от холода. Но не холод и не винты судна явились причиной гибели этих людей. В кормовую часть «Бэддли» попало сразу две торпеды.

Все, кто находились у борта судна в этот момент, были сразу же уничтожены взрывом. «Бэддли» оторвало корму. Через пробоину внутрь судна устремились сотни тонн воды. Оно начало быстро оседать кормовой частью вниз и перед тем, как скрыться под водой, встало вертикально. Все это происходило в полумиле от «Улисса», и в тот самый момент, когда «Бэддли» уже готов был скрыться под волнами, в руках Николаса щелкнул затвор фотоаппарата, зафиксировавшего на пленке незабываемую картину: тонущий корабль, вставший на дыбы, на фоне светло-голубого неба. На снимке не было каких-либо других деталей, если не считать двух темных предметов — двух тридцатитонных танков, очевидно, сорванных с креплений на палубе и теперь каким-то необъяснимым образом повисших в воздухе над тонущим судном. На дальнем плане виднелась корма «Билли Айла» с винтом, торчащим над поверхностью воды.

Через несколько секунд, после того как был сделан этот снимок, фотоаппарат вырвало из рук Николаса, ударило о палубу и объектив разлетелся вдребезги. Но пленка уцелела.

В трюме номер два, неподалеку от места пожара, на «Билли Айле» размещался груз в сто тонн боеприпасов для танков. Взрыв снарядов разорвал судно пополам, и оно быстро затонуло.

Эхо взрыва все еще гремело над морем, когда до «Улисса» с юга донеслись приглушенные звуки разрывов. Это «Сиррус», «Вектра» и «Викинг», бороздившие воды в двух милях от «Улисса», сбрасывали одну за другой серии глубинных бомб.

Первым желанием Тиндэла было присоединиться к охоте за лодками, отомстить врагу. Карпентер с надеждой посмотрел на адмирала и удивился, увидев на его побелевшем от злости лице гримасу раздражения. Адмирал был явно недоволен самим собой.

— Бентли! Запросите «Стирлинг» о полученных повреждениях, — приказал Тиндэл, резко повернувшись на своем табурете.

«Стирлинг» находился в двух милях позади «Улисса», но шел быстро вперед со скоростью не менее двадцати узлов.

— «В кормовое машинное отделение поступает вода. Кладовые затоплены, но корпус поврежден несильно. Завожу пластырь. Рулевое управление вышло из строя. Управляюсь из запасного пункта. В помощи не нуждаюсь», — прочитал Бентли поступивший ответ.

— Молодец! — с восхищением произнес Тиндэл. — Передайте на «Стирлинг»: «Обходите меня. Курс ост». Давайте, командир, поможем Орру расправиться с этими убийцами.

Карпентер с тревогой посмотрел на Тиндэла.

— Разрешите, сэр?

— Да. В чем дело, штурман? — с нетерпением спросил адмирал.

— Как насчет той первой немецкой лодки? — спросил Карпентер. — Она ведь не могла уйти дальше чем на милю к северу. Не следовало бы нам…

— Черт возьми, — выругался Тиндэл. Его лицо исказилось от злости. — Вы что же, хотите сказать мне, что… — Тиндэл вдруг умолк и пристально посмотрел на Карпентера. — Как вы сказали, штурман?

— Лодка, потопившая танкер, сэр, — осторожно начал Карпентер, — уже, наверное, перезарядила аппараты и находится сейчас на выгодной позиции…

— Конечно, конечно, — пробормотал Тиндэл. Он протер глаза и бросил быстрый взгляд на Вэллери. — Вы правы, штурман. Вы правы, как всегда, черт возьми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алые паруса. Бегущая по волнам
Алые паруса. Бегущая по волнам

«Алые паруса» и «Бегущая по волнам» – самые значительные произведения Грина, герои которых стремятся воплотить свою мечту, верят в свои идеалы, и их непоколебимая вера побеждает и зло, и жестокость, стоящие на их пути.«Алые паруса» – прекрасная сказка о том, как свято хранимая в сердце мечта о чуде делает это чудо реальным, о том, что поиск прекрасной любви обязательно увенчается успехом. Эта повесть Грина, которую мы открываем для себя в раннем детстве, а потом с удовольствием перечитываем, является для многих читателей настоящим гимном светлого и чистого чувства. А имя героини Ассоль и образ «алых парусов» стали нарицательными. «Бегущая по волнам» – это роман с очень сильной авантюрной струей, с множеством приключений, с яркой картиной карнавала, вовлекающего в свое безумие весь портовый город. Через всю эту череду увлекательных событий проходит заглавная линия противостояния двух мировосприятий: строгой логике и ясной картине мира противопоставляется вера в несбыточное, вера в чудо. И герой, стремящийся к этому несбыточному, невероятному, верящий в его существование, как и в легенду о бегущей по волнам, в результате обретает счастье с девушкой, разделяющей его идеалы.

Александр Степанович Грин

Приключения / Морские приключения / Классическая проза ХX века