Читаем Корабль Его Величества «Улисс» полностью

«Наилучшие пожелания командиру… — размышлял Вэллери с молчаливым восхищением. — Наилучшие пожелания! Он, должно быть, с ума сошел… Наилучшие пожелания командиру! И все же мне придется потопить его».

— Помощник! — крикнул он громко.

— Есть, сэр!

— Передайте старпому: «Аппарат товсь!»

Повторив поступившее с мостика приказание, Тэрнер повернулся к Ралстону:

— Аппарат товсь, старшина!

Посмотрев за борт, Тэрнер заметил, что танкер находится все еще несколько впереди «Улисса», который заканчивал поворот, чтобы занять исходную позицию для торпедной атаки.

— Остается около двух минут, — добавил он, обращаясь к торпедисту.

Тэрнер почувствовал, как корабль завибрировал, — это служило верным признаком того, что командир сбавил ход. Следовало ожидать, что через несколько секунд «Улисс» начнет отворачивать вправо. В телефоне снова послышался щелчок, едва слышимый в шуме пожара, бушевавшего на танкере. Тэрнер прислушался, посмотрел вверх.

— Есть первая и вторая трубы. Установки средние. Скорость цели одиннадцать узлов. Сколько осталось?

— Сколько осталось, сэр? — повторил на мостике Кэррингтон.

— Девяносто секунд, — ответил Вэллери охрипшим голосом. — Штурман, право руля десять градусов!

В этот момент раздался звонкий стук упавшего бинокля. Вэллери перевел взгляд с танкера на адмирала и увидел, что тот вдруг резко подался вперед и уткнулся лицом в ветрозащитное стекло, руки его безжизненно опустились.

— Штурман!

Но Карпентер уже подбежал к Тиндэлу. Он обхватил его рукой под грудь и поднял голову с острого барьера ограждения мостика.

— Что с вами, сэр? Что случилось?

Тиндэл слегка пошевельнулся и неестественно покачал головой.

— Холодно, холодно, холодно, — нараспев пробормотал он ослабшим голосом.

— Что? Что вы говорите, сэр? — допытывался Карпентер.

— Холодно. Я замерз. Мне ужасно холодно! Ноги! Мои ноги! — как в бреду, пробормотал Тиндэл и с грохотом свалился в угол мостика. На его обращенное кверху лицо медленно падали мокрые снежинки.

Склонившийся было над ним Карпентер вдруг резко поднялся с искаженным от ужаса лицом.

— На нем нет одежды, сэр! У него босые ноги! Они отморожены! Твердые как лед!

— Босые ноги? — спросил Вэллери, не веря своим ушам. — Не может быть!

— И в пижаме, сэр. На нем только одна пижама!

Шатаясь, Вэллери подошел к адмиралу и снял рукавицы. Склонившись над ним, он коснулся пальцами его ледяных ног и сразу же почувствовал острый приступ тошноты.

«Босой! В пижаме, — с отчаянием подумал Вэллери, — вот почему он прошел по мостику совершенно бесшумно!»

Вэллери с тревогой вспомнил, что последнее показание термометра было двадцать пять градусов мороза, а Тиндэл просидел на мостике почти пять минут! Неожиданно Вэллери почувствовал, что его кто-то подхватил под мышки и осторожно поставил на ноги.

«Петерсен, — подумал он, — это мог быть только Петерсен».

Позади кочегара стоял Николас.

— Я сделаю все, что нужно, сэр. Петерсен снесет его вниз, — сказал Николас.

Его бодрый и уверенный голос сразу же вернул Вэллери к действительности. Он прислушался к четким и отрывистым командам, которые помощник передавал по телефону на торпедный аппарат, сообщая курс, скорость, пеленг на цель. «Витура» находилась уже на курсовом пятьдесят градусов левого борта и медленно, но неотвратимо перемещалась на траверз. Даже на таком расстоянии жар от бушующего на нем огня был едва терпим. «Каково же людям на мостике танкера?» — с горечью подумал Вэллери.

— Боевой курс, помощник! — приказал он громко. — Управление стрельбой с аппарата!

— Боевой курс. Управление стрельбой с аппарата, — повторил в телефон Кэррингтон, словно он находился на учениях мирного времени.

— Есть, управление с аппарата, — повторил Тэрнер. Он поставил на место телефонную трубку и оглянулся кругом. — Действуйте самостоятельно, Ралстон, — добавил он мягко, обращаясь к торпедисту.

Ответа не последовало. Наклонившаяся вперед фигура на сиденье командира аппарата оставалась абсолютно неподвижной: никакого признака, что Ралстон услышал приказание.

— Осталось тридцать секунд! — резко крикнул Тэрнер. — У вас все установлено?

— Да, сэр, — слегка повернувшись, ответил Ралстон. — Бее установлено. — Внезапно он круто повернулся назад и в отчаянии прокричал: — Господи, неужели нет другого?!.

— Двадцать секунд! — зло, с угрозой сказал Тэрнер. — Вы хотите, Ралстон, чтобы из-за вашей трусости погибли тысячи людей? Если вы промажете…

Ралстон медленно повернулся к танкеру. На какой-то миг его лицо ярко осветилось пламенем пожара, и Тэрнер увидел, что по лицу торпедиста текут слезы. Затем зашевелились его губы:

— Не беспокойтесь, сэр. Я не промахнусь.

Совершенно не понимая, что происходит с торпедистом, скорее ошеломленный, чем злой, Тэрнер увидел, как он левой рукой смахнул с глаз мешающие слезы, а правой решительно ухватился за рукоятку спускового рычага первой трубы торпедного аппарата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алые паруса. Бегущая по волнам
Алые паруса. Бегущая по волнам

«Алые паруса» и «Бегущая по волнам» – самые значительные произведения Грина, герои которых стремятся воплотить свою мечту, верят в свои идеалы, и их непоколебимая вера побеждает и зло, и жестокость, стоящие на их пути.«Алые паруса» – прекрасная сказка о том, как свято хранимая в сердце мечта о чуде делает это чудо реальным, о том, что поиск прекрасной любви обязательно увенчается успехом. Эта повесть Грина, которую мы открываем для себя в раннем детстве, а потом с удовольствием перечитываем, является для многих читателей настоящим гимном светлого и чистого чувства. А имя героини Ассоль и образ «алых парусов» стали нарицательными. «Бегущая по волнам» – это роман с очень сильной авантюрной струей, с множеством приключений, с яркой картиной карнавала, вовлекающего в свое безумие весь портовый город. Через всю эту череду увлекательных событий проходит заглавная линия противостояния двух мировосприятий: строгой логике и ясной картине мира противопоставляется вера в несбыточное, вера в чудо. И герой, стремящийся к этому несбыточному, невероятному, верящий в его существование, как и в легенду о бегущей по волнам, в результате обретает счастье с девушкой, разделяющей его идеалы.

Александр Степанович Грин

Приключения / Морские приключения / Классическая проза ХX века