Читаем Корабль-греза полностью

Потому что все качается. Потому что я среди чириканья воробьев, которые в самом деле сидят повсюду, на шкафу, на одеяле, на притолоке двери в ванную комнату, даже на сундучке с маджонгом и, что комично, что действительно безумно комично, на головах и плечах сеньоры Гайлинт, и Татьяны, и обоих визитеров, тогда как один устроился прямо на руке доктора Самира, которую тот протянул вперед и так и застыл, чтобы не спугнуть маленькую птицу. Потому что среди всего этого, иначе не скажешь, шума – я могу слышать тот звук.

Что умирание бывает столь громким, кто бы такое подумал?

Что оно звучит.

Но поскольку я в самом деле не хотел бы уйти – что тут значит уйти? – не сказав прежде кое-чего. И поскольку уже сейчас через оконные рамы проникает сюда то, что я отчетливо, несмотря на плохие глаза, могу видеть, что я могу видеть даже благодаря своим глазам. Что прямо сейчас все море —

Поэтому теперь я приподнимаю, но осторожно, одну руку и, по крайней мере, показываю в ту сторону. И с помощью руки, что рядом со мной, пытаюсь немного приподняться.

Что это едва ли получится, ну уж как оно есть, тут я ничего изменить не могу.

Держась за руку сеньоры Гайлинт.

А вот и нет, я еще сумею.

Приподняться.

Это им

Показать и я

Скажу это: Смотрите

Вы все, скажу я

И повторю

Еще раз

Я их окликну

смотрите же


REQ[71]

Двадцать две минуты назад Грегор Ланмайстер в нашем присутствии скончался. Эту тетрадь он не выпускал из рук до конца. Она сплошь заполнена географическими координатами. Поэтому мы присовокупляем к ним и последние:

54°8´ с. ш. / 13°37´ в. д

Подпись: Свен Ланмайстер

Подпись: Майке Ланмайстер

Подпись: Мишка Ланмайстер

(детским почерком)


Подпись: Жоана Гайлинт


Подпись: Татьяна Богданова

(Tatiana Bogdanova)

Подпись:


(Абдулла Самир)

Комментарии

С. 8.Пусти стрелы Твои и расстрой их! – Цитата из Пс 144, 6 (в русской Библии это 143-й псалом); номер псалма соответствует числу игральных костей в маджонге.

С. 14.Эти глаза, спросил, разве не поразили вас? – Имеется в виду 56-я сура Корана, где упоминаются девы, встречающие в раю праведников: «А черноокие, большеглазые, подобные жемчугу хранимому – в воздаяние за то, что они делали. Не услышат они там пустословия и укоров в грехе, а лишь слова: „Мир, мир!“» (перевод И. Ю. Крачковского).

С. 16.пассажиры рассаживаются по тендерным шлюпкам. – На круизных судах шлюпки выполняют двойную функцию – тендеров и спасательных шлюпок.

Мосселбай (африк. Mosselbaai) – город в южной части ЮАР, в Западно-Капской провинции, в 400 километрах от Кейптауна; морской курорт.

Сан-Феликс – небольшой необитаемый вулканический остров в Тихом океане. Вместе с соседним островом Сан-Амбросио входит в состав архипелага Ислас-Десвентурадос, расположенного примерно в 850 километрах от побережья Чили.

С. 18.Касба (арабск. крепость) – форт, построенный португальцами в Танжере, в самой высокой точке города, в 1771 г. Но так может называться (в странах Магриба) любая цитадель. Нередко понятие «касба» применяют к жилым крепостям (тигремт) берберов.

С. 19.Меня сразу же поразило это «каждое». Но объяснялось оно, конечно, его плохим немецким. – Собеседник, как полагает рассказчик, говорит ein jedes («каждое») вместо правильного ein jeder («каждый»), поскольку не умеет согласовывать неопределенный артикль со следующим за ним определительным местоимением.

С. 20.Кальви – коммуна на северо-западном побережье острова Корсика.

Ольбия – коммуна на северо-востоке Сардинии.

Стромболи – вулканический остров с действующим вулканом. Расположен в Тирренском море к северу от Сицилии, относится к Липарским островам, принадлежит Италии.

С. 21.Ивиса, или Ибица, – остров в Средиземном море, часть архипелага Балеарские острова; принадлежит Испании.

С. 22.«Воробьи», странно. – «Воробей» или «воробьи» – буквальный перевод названия китайской игры маджонг. В классический набор для маджонга входят сто сорок четыре кости. На первой из девяти костей масти «Бамбуки» изображен воробей.


Китайский сундучок с набором для игры в маджонг


Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное