152
The Kinks — влиятельная британская рок-группа, сформировавшая в 1960-е гг. Участники группы были одними из основоположников субкультуры модов (предшественников панк-групп и групп Новой волны).153
Полоса пропускания — диапазон частот, в пределах которого амплитудно-частотная характеристика акустического устройства достаточно равномерна для того, чтобы обеспечить передачу сигнала без существенного искажения его формы.154 I’m a Believer
(англ. «Я верю») — песня, написанная Нилом Даймондом и исполненная американской группой The Monkees в 1966 г. с вокалом Микки Доленца. Она заняла 1-е место в американском чарте Billboard Hot 100 за неделю и оставалась там в течение семи недель, став последним хитом 1966 г. и самым продаваемым синглом 1967-го. Песня заняла 1-е место во многих странах, включая Великобританию, Австралию, Новую Зеландию, Канаду и Ирландию.Dandy
(англ. «Денди»), 1966, — песня группы The Kinks из альбома Face to Face. Как сингл продавалась в континентальной Европе и была особенно популярна в Германии.155
Кельтское море — иногда выделяемое море бассейна Атлантического океана. Факт существования такого моря был признан Международной гидрографической организацией лишь в 1971 г. Омывает часть Ирландии, Великобритании и Франции. Морские границы определяются проливом Святого Георга (который соединяет его с Ирландским морем), Бристольским заливом, Ла-Маншем. Южная и западная границы очерчиваются по континентальному шельфу.156
Меня же влечет к ясности. Неизменно. Как раньше говорили, неизменно вовек. Я мечтаю достичь состояния, сочетающего в себе сущность и истину. Меня влечет в страну сущностей. — Господин Лансмайстер вспоминает, практически целиком, последнюю строфу из стихотворения Маттиаса Клаудиуса (1740–1815) «Когда сын нашего кронпринца, сразу после рождения, умер». Или вспоминает написанную на этот текст песню швейцарского композитора Отмара Шёка (1886–1957) «O du Land» («О, страна...»), op. 70 no. 12 (1954–1955). Строфа звучит так:
О, страна та, где сущность и истина
Неизменны, нетленны вовек!
Твоя ясность влечет меня дивная;
Я тоскую по ней, как любой человек.
157
Sobranie («Собрание») — марка дорогих сигарет высшей категории, выпускаемых с 1879 г. Здесь идет речь о разновидности этих сигарет, которая называется «Sobranie Blue».158
Госпел (от англ. Gospel music, «евангельская музыка») — жанр духовной христианской музыки, появившийся в конце XIX века и развившийся в первой трети XX века в США. Обычно различают афроамериканский («черный») госпел и евроамериканский («белый»). Общим для них является то, что и тот и другой родились в среде методистских церквей Американского Юга.159
Абдулла Ибрагим (Abdullah Ibrahim; настоящее имя Адольф Иоганнес Бранд; р. 1934) — южноафриканский пианист и джазовый композитор, родился в Кейптауне. Соединяет в своем творчестве африканские песенные традиции, музыку в стиле госпел Африканской Методистской Епископальной церкви (которую исполняла в церкви его мать), американский джаз. С 1962-го до начала 1990-х гг. жил в изгнании, в Европе и США. В 1968 г., во время короткого возвращения в ЮАР, принял мусульманскую веру (и имя Абдулла Ибрагим), в 1970-м совершил паломничество в Мекку. Записанная им в 1974 г. в Кейптауне композиция «Маненберг» (Mannenberg; так называется пригород Кейптауна) стала неофициальным гимном движения против апартеида. После возвращения в ЮАР продолжает совершать турне по Европе и Северной Америке; получал южноафриканские, немецкие, американские награды.160
MP3-плеер — портативный плеер для прослушивания звуковых файлов.161
Matschbox (от англ. Matchbox, «коробок спичек») — торговая марка, под которой выпускаются игрушечные модели автомобилей; существует с 1953 г. и принадлежала сперва английской фирме Lesney Products & Co. Ltd., а после 1997 г. — американскому концерну по производству игрушек Mattel.[54°8' с. ш. / 13°37' в. д.]
«Быть тихой, не противиться — сумею ли я?»
Дёблин.
Три прыжка Ван Луня.Последняя фраза романа