Читаем Корабль мечты полностью

Контарини с отвращением поморщился и поднес раскаленный прут к пальцам монаха. Завопив от боли, доминиканец разжал кулак, и патриций с силой пронзил его ладонь, а затем отбросил прут в камин.

– Теперь ты святой, – рассмеялся он.

Свита подхватила его смех. Монаха отпустили. Собаки лаяли – то ли от радости, то ли от предчувствия славной битвы. Два пса набросились друг на друга, и Контарини опять пнул их.

Брат Амадео корчился на полу, его руки дрожали от боли, он не мог пошевелить пальцами. Цольфо подбежал к нему, хотел обнять, но доминиканец оттолкнул его.

Бенедетта смотрела, как Цольфо обиженно забился в угол. «Мы выбрали похожих господ, – подумала она, глядя на Контарини. – Потому что и сами мы похожи».

– Отведите его в комнату и дайте ему столько вина, сколько он захочет, – приказал патриций, указывая на корчащегося от боли монаха. – Ему нужно время, чтобы привыкнуть к своей святости. – Ухмыляясь, он повернулся к Бенедетте.

Та улыбнулась ему в ответ, чувствуя тянущую боль в низу живота. Девушку охватило чувство и омерзения, и похоти.

– Пойдем. – Контарини протянул ей изувеченную руку. – Я предпочитаю не смотреть на страдания, следующие за великими свершениями. От этого у меня портится настроение.

Словно благородная дама, Бенедетта взяла его под руку, и они, чинно шествуя, вышли из комнаты, где все еще витал запах жженой плоти. На пороге Бенедетта оглянулась и посмотрела на Цольфо. Точно бездомный пес, он с жалким видом поплелся за монахом по коридорам палаццо, повесив голову. «Да, мы и правда выбрали похожих господ», – подумала она.

Девушка посмотрела на свою ладонь на искалеченной руке патриция. Еще ни разу он не подал ей здоровую руку.

«Потому что мы ищем презрения и жаждем его», – повторяла она про себя, глядя, как Цольфо все дальше уходит по извилистому коридору особняка.

Патриций привел ее в спальню, в которой, как полагал, лишил ее невинности, и сел за свой письменный стол. На столе громоздились стопки бумаг. Контарини вытащил из ящика очки с круглыми стеклами в тонкой оправе и склонился над документами. В руке он сжимал перо, готовый в любой момент обмакнуть его в чернила.

Бенедетта сняла элегантное платье. Когда-то оно принадлежало сестре Контарини. Патриций передал девушке все наряды усопшей.

Открыв дверь рядом с альковом, Бенедетта переоделась в белую тунику, которая была на ней в тот первый раз. На белоснежной ткани отчетливо проступало багровое пятно, оставшееся от куриной крови. Из шкафчика она вынула желтую шапочку, которую Цольфо сорвал с головы Джудитты. Девушка скомкала шапочку в руке. Затем она подошла к качелям – патриций собственноручно подвесил их перед своим письменным столом. Сев на качели, Бенедетта старательно расправила складки туники так, чтобы хорошо было видно красное пятно, а впереди оставалось открытым ее лоно. Затем она начала раскачиваться.

Патриций сделал вид, что не обращает на нее внимания, но Бенедетта чувствовала, что все порывы его души, столь же искалеченной, как и тело, сейчас обращены только к ней. И она знала, что вскоре Контарини одарит ее своим взглядом. Вначале рассеянным, потом страстным. Раскачиваясь взад-вперед в жаркой комнате, Бенедетта мяла в ладони шапочку, словно срывая на ней свою злость.

Наконец патриций снял очки с носа и опустил перо на стол. Встав, он подошел к Бенедетте. Лицо Контарини раскраснелось.

Он взял Бенедетту стоя, пока она сидела на качелях. Кончая, мужчина поднял голову и с триумфом уставился на изображение своей сестры. Отстранившись, он грубо приказал Бенедетте снять тунику и надеть платье.

Затем патриций повалился на кровать, нисколько не заботясь о том, что его обмякший член вываливается из штанов.

Бенедетта переоделась в то же элегантное платье, в котором была до того, нацепила на шею ожерелье из крупных, как горох, жемчужин и легла рядом с Контарини – с изувеченной стороны.

В руках она по-прежнему сжимала желтую шапочку, но патриций этого не заметил.

Девушка дождалась, пока тело ее господина полностью расслабится.

– Я хочу попросить у тебя один подарок, милый, – сказала она.

Патриций и бровью не повел.

– Еще раз назовешь меня «милый», и я привяжу к твоей шее камень и брошу тебя в канал, – отрезал он.

Бенедетта почувствовала, как у нее сперло дыхание от страха. Она была уверена, что патриций не дрогнув выполнит свою угрозу.

– Сейчас я хочу спать, – заявил Контарини. – Когда я проснусь, можешь просить меня о чем хочешь. – Он сунул искалеченную руку Бенедетте в вырез и до боли сжал ее сосок. – И ты все получишь. – Убрав руку, он устало вздохнул.

Краем простыни Бенедетта осторожно отерла ему член и поправила штаны.

– Спасибо, – сонно пробормотал патриций.

Услышав, что дыхание Контарини стало мерным и глубоким, девушка оперлась на локоть и посмотрела на желтую шапочку. Она слышала, что в последнее время даже некоторые христианки – благородные дамы и дорогие куртизанки – поддались соблазну и начали носить желтые шляпки и шапочки разнообразных оттенков и моделей. Они купили эти шляпки, хотя закон запрещал евреям продавать что-то христианам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы