– Найти… – Кверт помолчал, словно переводя в уме со своего языка. – Летучую рыбешку. Так сказали бы, наверное.
– Там можно укрыться. – Терри указал в сторону низких холмов слева. Клифф отметил, что он теперь стал более нервным, но и энергичным.
– Мимо пройдем, – сказал Кверт, но силы неуверенно зашушукались. Клифф впервые видел, чтобы они так явственно выказали свое понимание англишского. Наверное, сильно встревожены: лапы переступают с места на место, головы дергаются в поисках возможной угрозы.
– Так давайте побыстрей, – ответил Айбе. Он тоже выглядел бодрым. Кожа у всей команды облупилась от постоянного солнца, но не слишком загорела. В спектре этой звезды ультрафиолета было немного.
Они двигались длинными прыжками: пониженная гравитация придавала этим движениям изящество. Клифф наслаждался ощущением зависания на пару секунд с раскинутыми ногами в высшей точке прыжка. Как ни нравилась ему темнота лабиринтов у корпуса, а солнце все ж приятней.
– Кахалланцы! – воскликнул один из силов.
Кверт замер, развернулся. Остальные за ним.
Вдали между зигзагообразными деревьями и кустарниками перемещались какие-то фигуры.
Сначала Клиффу показалось, что они четвероногие, но когда одна фигура пробежала через проплешину между кустами цвета ржавчины, он понял, что у чужаков две ноги. На бегу они странно пригибались вперед и наклоняли тело. У них были крупные угловатые головы.
– Тут кахалланцев много, – пояснил Кверт.
– И что нам делать? Вступить в бой?
– Не знаю.
Кверт и силы задумчиво наблюдали за приближением кахалланцев. Тех и вправду было много.
Группа Клиффа снова пустилась в бегство. Кверт жестом указал направление: от зигзагообразных деревьев, где мелькали кахалланцы, к постройкам, в нескольких километрах по пыльной равнине. Клифф полагал, что они зря высовываются на открытое пространство, но вскоре Кверт, возглавлявший отряд, свернул в овраг, достаточное укрытие от прямого обстрела. На бегу у Клиффа щипало в носу от поднятой ударами ног о землю пыли. Они выкладывались на полную. У землян были лазеры, а у силов – свое оружие, но преследователи сильно превосходили численностью. Прежде Клиффу не выпадало повода задуматься, почему обитатели Чаши, как правило, легко вооружены. Хотя Птицы причинили силам жуткий урон, возможность стычки с другими видами он расценивал как невысокую. В повадках силов чувствовалось неправдоподобное, дзенское спокойствие перед лицом ужаса.
Они спугнули крупных птиц, внезапно взлетевших с деревьев и кустов кругом. Птицы сбились в стаю, издавая низкие протестующие крики. В низкой гравитации существам с большими крыльями хватало слабого ветерка, чтобы взмыть в небо. Наверное, этим странным четверокрылам не по нраву, когда через их владения бесцеремонно несутся.
Пыль продолжала щипать ноздри; ее кислый запах помогал сфокусироваться. Клифф поднял глаза на крупных птиц, паривших в воздухе, и вспомнил, как обрадовался, впервые в жизни увидев балтиморскую иволгу. Они тогда почти вымерли. Опасность всепланетной катастрофы миновала, но многие птицы едва уцелели, и Клифф завороженно наблюдал за ее великолепным пламенным оранжевым оперением и черным плюмажем. Он раньше видел балтиморских иволг на изображениях какого-то древнего геральдического символа, но разве могли они равняться с этой хрупкой маленькой красоткой. Птицы Чаши, кричавшие над головой, совсем не были на нее похожи, но зрелище тем не менее вызвало такие же ощущения. Какая древняя и величественная эта структура, и сколько здесь дикой жизни: почему же так мало ее уцелело на Земле? В прошлом человечество понастроило слишком много мрачных огромных городов, чьи испарения все еще господствовали в атмосфере, несмотря на реализованные с тех пор геоинженерные проекты.
Вопрос этот снова всплыл в его сознании, спровоцированный буйством дикой жизни и взмахами крыльев над головой. Пот стекал в глаза и пощипывал их, но Клифф и этому был рад. Он вспоминал унылые серые пейзажи американского Запада после Великой Засухи. Безжизненные нагие скелеты деревьев Сьерра-Невады: сосновые леса, и без того почти исчезнувшие, дожирал очередной пожар, и черные клубы дыма неделями стелились над Оуэнс-Вэлли. Мрачные пустынные пригороды, шеренги брошенных машин по обочинам; непрестанный шепот песка на горячем ветру, уже ободравшем с автомобилей краску.
У Клиффа от усталости жгло подошвы.
Он встряхнулся, помотал головой, чтобы пот не заливал глаза. Отряд держался кучно, потел, пыхтел, но люди преодолевали резь в легких и бежали, бежали, бежали. Порою удавалось отстраниться от суетных мгновений, найти убежище в мыслях, воспоминаниях, мечтах – да в чем угодно, только чтобы ушел омерзительный страх стать чужой добычей. Он подумал о своем отряде. Снова в бегах. Снова на нем ответственность за остальных.