Читаем Коралина полностью

Мисс Спинк сидела верхом на одноколесном велосипеде и жонглировала мячами. Мисс Форсибл прыгала впереди с огромной цветочной корзиной. Она разбрасывала во все стороны лепестки цветов. Потом обе приблизились к краю сцены. Мисс Спинк ловко спрыгнула с велосипеда, и они вместе низко поклонились.

Собаки громко застучали хвостами и восторженно залаяли. Коралина вежливо похлопала.

Актрисы расстегнули свои огромные пышные пальто и распахнули их. Вместе с одеждой, подобно пустым раковинам, распахнулись и их лица. Из старых, обрюзгших тел выступили две молодые женщины.

У них были стройные фигуры, бледные, красивые лица и черные глаза, похожие на пуговицы.

Новая мисс Спинк была одета в зелёное трико и высоченные сапоги, новая мисс Форсибл — в белое платье, а в её длинные светлые волосы были вплетены цветы.

Коралина вжалась в кресло. Мисс Спинк ушла со сцены, барабанная дробь вновь перешла в шипение и смолкла.

— Это мой любимый момент, — прошептала маленькая собачка, сидевшая в соседнем кресле.

Из сундучка в углу сцены другая мисс Форсибл достала нож.

— Не кинжал ли у меня в руках? — спросила она у зала.

— Да! — закричали все маленькие собачки. — Кинжал!

Мисс Форсибл сделала реверанс, собаки снова зааплодировали. На этот раз Коралина не захлопала. На сцену вновь вышла мисс Спинк. Она поправила свое трико, и все маленькие собачки залаяли.

— А сейчас, — сказала мисс Спинк, — мы с Мириам представим вам новый потрясающий номер нашей программы. Кто хочет принять в нём участие?

Маленькая собачка подтолкнула Коралину передней лапой.

— Это вы, — прошептала она.

Коралина встала и поднялась по деревянным ступенькам на сцену.

— Поприветствуем эту храбрую девочку, — сказала мисс Спинк.

Собаки залаяли и застучали хвостами по спинкам бархатных кресел.

— Итак, Коралина, — продолжила мисс Спинк, — ведь именно так тебя зовут?

— Да, — ответила Коралина.

— И мы не знакомы друг с другом, не так ли? Коралина посмотрела на молодую, стройную женщину с черными пуговичными глазами и отрицательно покачала головой.

— А теперь, — сказала другая мисс Спинк, — встань сюда.

Она отвела Коралину в глубину сцены, поставила ей на голову шар, подошла к мисс Форсибл, завязала её пуговичные глаза шарфом и вложила ей в руки кинжал. Потом повернула её три или четыре раза вокруг своей оси и поставила лицом к Коралине. Коралина перестала дышать и крепко сжала кулаки.

Мисс Форсибл метнула кинжал в шар. Шар громко лопнул, а кинжал воткнулся в доску прямо над головой Коралины и задрожал. Коралина выдохнула.

Собаки неистовствовали.

Мисс Спинк дала Коралине маленькую коробочку шоколадных конфет и поблагодарила за то, что та оказалась отличной мишенью.

Коралина вернулась на свое место.

— Вы были просто великолепны, — сказала маленькая собачка.

— Спасибо, — проговорила Коралина.

Мисс Спинк и мисс Форсибл жонглировали огромными деревянными кубами. Коралина открыла коробку с конфетами. Собака посмотрела на них с вожделением.

— Угощайтесь, — сказала Коралина.

— Спасибо, — прошептала собачка. — Если только это не ириски. От них у меня текут слюни.

— Я думала, что шоколад не очень полезен для собак. — Коралина вспомнила слова мисс Форсибл.

— Может быть, там, откуда вы пришли, — прошептала собачка. — Здесь же, кроме шоколада, мы ничего не едим.

В темноте Коралина не видела, что это за конфеты. Она взяла одну, развернула и попробовала. Это была конфета с кокосовой начинкой. Коралине не нравился кокос. Она отдала конфету собачке.

— Спасибо, — сказала собачка.

— На здоровье, — проговорила Коралина.

Тем временем мисс Спинк и мисс Форсибл продолжали представление. Мисс Форсибл сидела на стремянке, на самом верху которой стояла мисс Спинк.

— «Что в имени? То, что зовем мы розой, — декламировала мисс Форсибл, — и под другим названием сохраняло б свой сладкий запах!»

— Нет ли у вас ещё конфетки? — спросила собака.

Коралина протянула ей ещё одну конфетку.

— «Я не знаю, как мне себя по имени назвать. Мне это имя стало ненавистно», — обратилась мисс Спинк к мисс Форсибл.

— Этот номер скоро кончится, — прошептала собачка. — Потом они будут танцевать народные танцы.

— Как давно оно продолжается? — спросила Коралина. — Я имею в виду представление.

— Так было всегда, — проговорила собака. — И будет продолжаться вечно.

— Здесь, — уточнила Коралина. — Возьмите конфеты себе.

— Спасибо, — поблагодарила собака. Коралина встала.

— До скорой встречи, — сказала собака.

— Пока, — ответила Коралина.

Она вышла из театра и вернулась в сад. Чтобы привыкнуть к дневному свету, ей пришлось зажмурить глаза.

Другие родители ждали её в саду. Они стояли рядышком и улыбались.

— Хорошо провела время? — спросила другая мама.

— Интересно, — ответила Коралина.

Все вместе они пошли к другому дому. Другая мама начала гладить Коралину по голове своими длинными белыми пальцами. Коралина отдернула голову.

— Не надо, — сказала она.

Другая мама убрала руку.

— Итак, — проговорил другой папа, — тебе здесь понравилось?

— В общем, да, — ответила Коралина. — Здесь гораздо интереснее, чем дома.

IV

Они вошли в квартиру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аксель и Кри в Потустороннем замке
Аксель и Кри в Потустороннем замке

В самом обычном городе, на самой обычной улице жили самые обычные брат и сестра — Аксель и Кри. И разве могли они подумать, что их ждут такие невероятные приключения?Одиннадцатилетний Аксель отправляется на поиски своей восьмилетней сестренки Кри, похищенной среди бела дня из мюнхенского парка гигантским призрачным псом. Воссоединившись в безлюдном уголке Альп, дети пытаются вернуться домой. Им это удастся не скоро: сначала герои встретятся со многими необъяснимыми явлениями, подружатся со своим истосковавшимся без ласки похитителем, поймут, насколько морально нечистоплотным может оказаться слишком увлеченный безумными идеями ученый, столкнутся с миром духов и спасут человечество от тотального уничтожения.Третье место Большой премии Национальной детской литературной премии «Заветная мечта». Номинация — «За лучшее произведение в жанре научной фантастики».

Леонид Абрамович Саксон , Леонид Саксон

Книги Для Детей / Фантастика для детей / Детская фантастика
Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Сказки народов мира / Фантастика для детей / Ужасы / Ужасы и мистика