원님은 있는 힘을 다해 아버지를 잡아끌었습니다. won-ni-meun in-neun hi-meul tta-hae
(уездный начальник все силы собрав;«아버님, 어찌된 일이십니까? a-beo-nim
(батюшка), eo-jji-doen i-ri-sim-ni-kka (в чём дело)? 큰일 날 뻔하셨어요. keu-nil nal ppeon-ha-syeo-sseo-yo (вы же чуть в опасный переплёт не попали: «ужасное дело выходило, явно»;그때 갑자기 항아리 안에서 아버지의 목소리가 또 들려왔어요. geu-ttae gap-jja-gi hang-a-ri a-ne-seo a-beo-ji-ui mok-sso-ri-ga tto deul-lyeo-wa-sseo-yo
(в этот момент вдруг изнутри горшка голос отца снова послышался).«아이고, 애야. a-i-go
(ай-ай-ай), ae-ya (сынок). 나 좀 꺼내다오! na jom kkeo-nae-da-o (вытащи меня)!»원님은 헐레벌떡 항아리로 달려가, 아버지를 꺼내 드렸어요. won-ni-meun heol-le-beol-tteok
(уездный начальник, отдуваясь) hang-a-ri-ro dal-lyeo-ga (к горшку кинулся), a-beo-ji-reul kkeo-nae deu-ryeo-sseo-yo (отца вытащил).그런데 이게 어찌 된 일일까요? geu-reon-de i-ge eo-jji doen i-ril-kka-yo
(но что это за чудеса: «дела»)?원님의 귀에 또다시 아버지의 목소리가 들려왔어요. won-ni-mui gwi-e tto-da-si a-beo-ji-ui mok-sso-ri-ga deul-lyeo-wa-sseo-yo
(до ушей уездного начальника снова отцовский голос донёсся).«나 좀 살려다오. na jom sal-lyeo-da-o
(спаси меня). 힘들어서 항아리에서 못 나가겠구나! him-deu-reo-seo (тяжко мне;원님은 아버지를 계속 꺼내 드렸어요. won-ni-meun a-beo-ji-reul kkye-sok kkeo-nae deu-ryeo-sseo-yo
(уездной начальник отца вытаскивал и вытаскивал;원님은 있는 힘을 다해 아버지를 잡아끌었습니다.
«아버님, 어찌된 일이십니까? 큰일 날 뻔하셨어요.»
그때 갑자기 항아리 안에서 아버지의 목소리가 또 들려왔어요.
«아이고, 애야. 나 좀 꺼내다오!»
원님은 헐레벌떡 항아리로 달려가, 아버지를 꺼내 드렸어요.
그런데 이게 어찌 된 일일까요?
원님의 귀에 또다시 아버지의 목소리가 들려왔어요.
«나 좀 살려다오. 힘들어서 항아리에서 못 나가겠구나!»
원님은 아버지를 계속 꺼내 드렸어요.
어느새 원님의 아버지는 열 명이나 되었습니다. eo-neu-sae won-ni-mui a-beo-ji-neun yeol myeong-i-na doe-eot-sseum-ni-da
(вскоре отцов уездного начальника уже человек десять стало;원님은 정신이 하나도 없고 어안이 벙벙해졌어요. won-ni-meun jeong-si-ni ha-na-do eop-kko
(уездный начальник совсем духом упал: «духа ни одного не будучи») eo-a-ni beong-beong-hae-jeo-sseo-yo (растерялся;«아니, 어떤 분이 진짜 제 아버님이십니까? a-ni
(боже мой), eo-tteon bu-ni jin-jja je a-beo-ni-mi-sim-ni-kka (кто же: «который человек» мой настоящий отец;«네, 이놈! ne
, i-nom (гляди-ка на него: «вот так тип»;«어험, 내가 네 아비지 다른 사람들은 다 가짜야! eo-heom
(кхе-кхе), nae-ga ne a-bi-ji (я твой отец) da-reun sa-ram-deu-reun da ga-jja-ya (остальные все подставные)!»항아리에서 나온 아버지들은 서로 우겨 댔습니다. hang-a-ri-e-seo na-on a-beo-ji-deu-reun seo-ro u-gyeo daet-sseum-ni-da
(из горшка появившиеся отцы друг с другом пререкаться стали;«아이고, 내가 욕심을 부리다가 벌을 받는구나! a-i-go
(ай-ай-ай), nae-ga yok-ssi-meul ppu-ri-da-ga (пожадничал я;