Читаем Корни полностью

– Вовсе нет! – ответил Кунта, чувствуя, как кровь приливает к лицу от смущения. Он немного помолчал, потом поднялся и сказал: – Что ж, я опаздываю на работу. Увидимся позже. Спасибо, что поговорил со мной.

– Не стоит. Просто дай мне знать, когда ты захочешь поговорить.

Как он узнал? Кунта мучился этим вопросом всю дорогу до конюшни. И как о таком можно говорить? Ведь ему было неловко даже думать об этом. Но в последнее время Кунта не мог думать ни о чем другом. Пора было последовать совету седого – и посеять свои семена.

Глава 63

Задолго до встречи с седым африканцем Кунта часто с болью думал о том, что в Джуффуре у него уже было бы трое или четверо сыновей – и жена, которая их родила бы. Обычно эти мысли приходили раз в луну, когда Кунте снился сон, от которого он просыпался весь в поту, со стыдом ощущая горячую влагу, пролившуюся из его все еще твердого фото. После этого он не мог заснуть, но думал не столько о жене, сколько о том, что среди рабов мужчины и женщины, которые относились друг к другу с симпатией, просто начинали жить вместе в той хижине, которая казалась им лучше.

Кунта не хотел думать о женитьбе – по многим причинам. Во-первых, супругам нужно было «переспать» перед свидетелями из рабов – а это казалось Кунте немыслимым святотатством. Он слышал, что некоторым особо доверенным домашним слугам разрешали произносить обеты перед бедным проповедником в присутствии массы и мистрис, но это была языческая церемония. Если и думать о женитьбе, то у мандинго мужчина около тридцати дождей обычно брал в жены девушку четырнадцати-шестнадцати дождей. Но за всю свою жизнь в земле белых людей Кунта не видел ни одной черной девушки такого возраста – даже двадцати – двадцати пяти дождей, – которая не показалась бы ему безумно глупой. Особенно раздражали они его по воскресеньям, когда красились и пудрились так, что начинали напоминать танцоров смерти из Джуффуре, которые покрывали свои лица золой.

Из двадцати знакомых Кунте женщин большую часть составляли зрелые поварихи из больших домов, куда он возил массу Уоллера. Но только с Лизой из Энфилда он встречался с радостью. У нее не было партнера, и она явно давала Кунте понять, что была бы готова познакомиться с ним поближе. Кунта и сам порой подумывал о ней по ночам. Но при этом сгорел бы со стыда, если бы она хоть отдаленно догадалась о том, что не раз являлась ему в тех самых странных снах.

Предположим – просто предположим, – он возьмет Лизу в жены, думал Кунта. И это значило бы, что они, как многие знакомые ему пары, будут жить порознь, каждый у своего хозяина. Обычно по субботам мужчинам выдавались подорожные, чтобы они могли навестить своих жен, но в воскресенье им нужно было вернуться до наступления темноты, чтобы отдохнуть после дальнего пути и в понедельник рано утром приступить к работе. Кунте не нужна была жена, живущая в другом месте. И он обещал себе решить эту проблему.

И все же Кунта никак не мог перестать об этом думать. Вспоминая, насколько разговорчива и суетлива Лиза, и зная свою любовь к одиночеству и тишине, он думал, что встречи по выходным могли бы стать для них хорошим вариантом. И если бы он женился на Лизе, им вряд ли бы пришлось жить так, как многим черным парам – в постоянном страхе перед тем, что кого-то из них или обоих продадут. Масса вроде бы им доволен, да и его родители, которым принадлежала Лиза, тоже относились к ней хорошо. Семейные связи помогли бы избежать трений, которые порой возникали между разными хозяевами и приводили даже к полному запрету такого брака.

С другой стороны… Кунта снова и снова возвращался к этой мысли. Но сколько бы убедительных поводов для женитьбы на Лизе он ни придумывал, что-то его удерживало. А как-то вечером, когда Кунта лежал и пытался заснуть, его словно молнией ударило! Ведь есть другая женщина! Белл!

Он подумал, что сошел с ума. Она раза в три старше, чем следовало бы – ей, наверное, уже больше сорока дождей. Глупо даже думать об этом.

Белл.

Кунта старался выкинуть ее из головы. Он подумал о ней только потому, что знал ее уже очень давно. Другой причины быть не могло. Она даже никогда ему не снилась. Он мрачно вспоминал, как она раздражала и оскорбляла его много раз. Он вспоминал, как часто она захлопывала дверь перед его носом, когда он приносил на кухню корзину с овощами. Еще больнее было вспоминать о ее возмущении, когда он сказал, что она похожа на мандинго. Как мог он такое сказать?! Ведь она – язычница. Кроме того, она вечно с ним спорила и любила командовать. И говорила слишком много.

Но Кунта не мог не вспомнить, как Белл пять-шесть раз в день навещала его, когда он лежал и хотел умереть, как она лечила и кормила его – даже убирала за ним. Он вспомнил, как ее горячая припарка из измельченных листьев избавила его от жара. Белл сильная и здоровая. А какая вкусная еда в ее черных кастрюлях!

Чем привлекательнее ему казалась Белл, тем грубее он разговаривал с ней, приходя на кухню, и тем быстрее старался уйти. А она стала относиться к нему еще холоднее, чем раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Best Book Awards. 100 книг, которые вошли в историю

Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим
Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим

В XIX веке в барракунах, в помещениях с совершенно нечеловеческими условиями, содержали рабов. Позже так стали называть и самих невольников. Одним из таких был Коссола, но настоящее имя его Куджо Льюис. Его вывезли из Африки на корабле «Клотильда» через пятьдесят лет после введения запрета на трансатлантическую работорговлю.В 1927 году Зора Нил Херстон взяла интервью у восьмидесятишестилетнего Куджо Льюиса. Из миллионов мужчин, женщин и детей, перевезенных из Африки в Америку рабами, Куджо был единственным живым свидетелем мучительной переправы за океан, ужасов работорговли и долгожданного обретения свободы.Куджо вспоминает свой африканский дом и колоритный уклад деревенской жизни, и в каждой фразе звучит яркий, сильный и самобытный голос человека, который родился свободным, а стал известен как последний раб в США.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зора Нил Херстон

Публицистика

Похожие книги

А земля пребывает вовеки
А земля пребывает вовеки

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло его продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается третья книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века