Читаем Корни полностью

– Мой паппи индеец. Мамми говорит, что его зовут Хиллиан. Отсюда и странный цвет кожи. – Ирена не стала дожидаться вопросов. – Моя мамми сбежала от злого массы, а в лесу ее нашли индейцы. Они привели ее в свою деревню, там она сошлась с моим паппи, и родилась я. Я была совсем маленькой, когда на деревню напали белые люди. Они многих убили, схватили мою мамми и вернули массе. Мамми избили, и нас продали работорговцу. А потом масса Холт купил нас. Нам повезло, потому что они – хорошие люди. – Ирена прищурилась. – Ну чаще всего… Мамми стала прачкой – она стирала и гладила, но потом заболела и умерла. Это случилось четыре года назад. Я всю жизнь провела здесь. Мне восемнадцать, в Новый год исполнится девятнадцать. – Ирена посмотрела прямо на Тома. – А тебе сколько лет?

– Двадцать четыре, – ответил он.

Том рассказал ей про свою семью. Он сам и его родные мало что знали об этом районе Северной Каролины, куда их продали.

– А я знаю достаточно. Холты – важные люди, к ним почти все ездят в гости, а я прислуживаю – и уши у меня имеются.

Я слышала, что прапрадеды большинства белых в округе Аламанс приехали сюда из Пенсильвании задолго до войны за независимость. Тогда здесь никого не было, только индейцы сиссипоу. Некоторые называют их саксапоу. Но белые убивали их и прогнали за реку Саксапоу – единственное, что от них осталось. – Ирена поморщилась. – Мой масса говорит, что люди бежали за большую воду из-за тяжелых времен. В Пенсильвании оказалось столько народу, что англичане, управлявшие колониями, объявили цену на землю в этой части Северной Каролины по центу за акр, а то и дешевле. Масса вечно говорит про квакеров, шотландских и ирландских пресвитериан, немцев-лютеран. Все они в крытых повозках потянулись в долины Камберленд и Шенандоа. Масса говорит, что они проехали четыре сотни миль. Они купили всю землю, какую смогли, и начали рыть, расчищать и сажать – на небольших фермах они работали сами. Да и сейчас большинство белых в этом округе так и живет. Мало у кого есть ниггеры, да и больших плантаций немного.

В следующее воскресенье Ирена показала Тому хлопковую фабрику массы на Аламанс-Крик. При этом она была так горда, словно и фабрика, и вся семья Холтов принадлежали ей.

Том усердно работал в своей кузнице, с нетерпением ожидая каждого воскресенья. Его повозка катила вдоль длинных проволочных изгородей, окружавших поля кукурузы, пшеницы, табака и хлопка. Иногда встречались яблочные или персиковые сады. Он видел скромные домики фермеров. Проезжая мимо черных, которые обычно шли пешком, Том махал им рукой, и они махали в ответ. Том надеялся, что они понимают: если он предложит их подвезти, то не сможет остаться с Иреной наедине. Иногда он резко останавливался, спрыгивал и закидывал в повозку ржавый железный хлам, который приметил у обочины. Однажды Ирена его удивила. Она тоже спрыгнула и сорвала дикую розу.

– Я обожаю розы с самого детства, – объяснила она.

Встречая по дороге белых людей – в экипажах или верхом, – Том и Ирена замирали, но никто на них не обращал внимания. Том заметил, что в округе Аламанс еще не встречал белой швали – такой белой бедноты было много там, где он жил раньше.

– Я знаю таких типов, про которых ты говоришь, – кивнула Ирена. – Да, здесь таких немного. Чаще всего они просто идут куда-то. Богатые белые предпочитают иметь дело с ниггерами, чем с ними.

Том удивлялся, откуда Ирена знает так много. Ей было известно про каждый магазин, церковь, школу, мастерскую.

– Просто масса рассказывает гостям обо всем, что происходит в округе Аламанс, – ответила она, и тут же указала ему на мельницу, принадлежавшую мистеру Холту. – Он делает из пшеницы муку, а потом готовит виски и продает в Файетвилле.

Том даже начал побаиваться своей подруги – уж больно почтительно говорила она о своем хозяине и его семье. В воскресенье, когда они отправились в соседний городок Грэм, Ирена сказала:

– В год золотой лихорадки в Калифорнии отец моего массы был среди тех, кто купил здесь землю и построил город.

В следующее воскресенье они ехали по Солсбери-роуд. Ирена указала на большой каменный столб:

– Здесь плантация деда массы. Они сражались в битве при Аламансе. Король так плохо относился к людям, что они взбунтовались и повернули свои ружья против английских солдат. Масса говорит, что в этой битве зажегся светоч войны за независимость, которая закончилась через пять лет.

А дома Матильда начинала злиться. Ее терпению приходил конец – она просто не могла хранить важный секрет так долго.

– Да что с тобой творится? Ты не хочешь, чтобы кто-то увидел твою индейскую девицу?

Том злился, бормотал что-то невнятное, и тогда измучившаяся Матильда нанесла запретный удар:

– Может быть, она слишком хороша для нас, потому что принадлежит такой богатой семье?

Том впервые в жизни поднялся и ушел от матери, даже не ответив ей.

Ему хотелось поделиться хоть с кем-то своей неуверенностью. Сомнения терзали его, когда он был с Иреной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Best Book Awards. 100 книг, которые вошли в историю

Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим
Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим

В XIX веке в барракунах, в помещениях с совершенно нечеловеческими условиями, содержали рабов. Позже так стали называть и самих невольников. Одним из таких был Коссола, но настоящее имя его Куджо Льюис. Его вывезли из Африки на корабле «Клотильда» через пятьдесят лет после введения запрета на трансатлантическую работорговлю.В 1927 году Зора Нил Херстон взяла интервью у восьмидесятишестилетнего Куджо Льюиса. Из миллионов мужчин, женщин и детей, перевезенных из Африки в Америку рабами, Куджо был единственным живым свидетелем мучительной переправы за океан, ужасов работорговли и долгожданного обретения свободы.Куджо вспоминает свой африканский дом и колоритный уклад деревенской жизни, и в каждой фразе звучит яркий, сильный и самобытный голос человека, который родился свободным, а стал известен как последний раб в США.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зора Нил Херстон

Публицистика

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века