Читаем Корни Иггдрасиля полностью

1 Пышешь ты, пламя,слишком уж разгорелось;прочь от меня, огонь!мех задымился —вверх воздымаю, —плащ опалило мне.2 Меж двумя огнямисижу ночь осьмую,и еды не дал мненикто — только Агнар:только он и станет,сын Гейррёда, правитьв готских пределах.3 Благо тебе, Агнар!блага тебе волитбог-воеводитель:лучшей платывовек не получишьза глоток-то — и только.4 Вот же, я вижу,святу землюблиз асов и альвов;Трудхейм, Двор Мощи, —Тору жилище,покуда не сгибнут судии.5 Идалир-поле —Долина Тисов, —Улль там хоромы кромил;Фрейру древлеподарили Альвхеймбоги на зубок.6 Вот двор третий:там вышние судиисребром кромы крыли;Валаскьяльв зоветсядвор, что издревледержит сам ас.7 Сёкквабекк — четвертый,Скамья, над которойхладные волны бьются;там Один и Сагачто дневно златыев счастье чаши пьют.8 Гладсхейм — двор пятый,Отрадный, где Вальгаллазлатозарна воздвиглась;там Хрофт избираетратных мужейчтодневно в битве убитых.9 Кто к Одину отходит,оные хоромытот сразу распознает:кров там — тарчи,копья — стропила,на скамьи стланы кольчуги.10 Кто к Одину отходитоные хоромытот сразу распознает;волк там подвешеннад дверью закатной,и тоже орел там кружит.11 Трюмхейм — Шумный —шестой, где преждежил Тьяци, могучий йотун;на месте отчемневеста божьяныне светлая Скади живет.12 Брейдаблик — Блесткий —седьмой, где Бальдрсебе хоромину строил;мне же известно,что в этом местенечестие — случай нечастый.13 Химинбьёрг — Небогорье —осьмой двор, где Хеймдалль,известно, храмами правит;в хоромине ухоженнойбожий страж веселыйпьет свой добрый мед.14 Фолькванг — девятый,Ратный, где Фрейянаделяет местами в застолье:чтодневно из павшихберет половину,другой же владеет Один.15 Глитнир — десятый,Яркий, где златы опоры,серебра кровля,там Форсети[31] времявсяк день коротает,всякую тяжбу судит.16 Ноатун — Корабельный —одиннадцатый, где Ньёрдуладил себе палаты,нет в нем изъяна,он князь человекови в храмах высоких правит.17 Кусты с травостоемвысоким и лесв земле Видара вырос.Поспешно там спешитсясын нестрашимый,и будет отмщен отец.18 Андхримнир варитСэхримнир-вепряв Эльдхримнир-чане —мясо прекрасно,но немногим известно,что этим эйнхериев кормят.19 Жадного Герии Фреки-прожору[32]кормит Родитель Ратей;но к войнам привыкший,оружием славный,жив Один вином — и только.20 Мыслящий Хугин,помнящий Мунин[33]кругоземно летают.Вернется ль, не знаю,Хугин ко мне;за Мунина больше тревожусь!21 Тунд половодныйвоет, и волкаФернира рыба резвится;вброд же ту водународу павшихнет сил пересечь[34].22 Вальгринд — для мертвыхврата — средь поля,свята в святых решетка;издревние врата,и вряд ли многимведомы створов запоры.23 Горниц пять сотени сорок, как помню, —в обители Бильскирнир[35] есть:домом под кровлей,знаю, владеетчадо мое величайшим.24 Дверей пять сотени сорок, как помню, —в Вальгалле есть:в дверь каждую восемьвоинов сотенвыйдет на битву с Волком[36].25 Над залом Родителя РатейХейдрун-козалистья Лерада[37] ест;мед ее ярыйльется в братину —тот мед не иссякнет вовек.26 Над залом Родителя Ратейдуборогий оленьлистья Лерада ести в Чан Кипящий,в начало всех рек,в Хвергельмир каплет с рогов[38].27 Доль и Ширь,Скорь и Ярь,Студь и Битвохоча,Мчица, Жрица,Рейн и Торопа,Болтунья и Рева,Старица и Копьекиша —вьются вкруг божьих сокровищ, —Гремуча и Луга,Вспуча и Круча,Жада и Ложетеча.28 Двиною одна зовется,Быстриною — вторая,третья — Вода Велика,Млеча, Леча,Буча, Бегуча,Лють и Буря,Алчица, Волчица,Доль и Надежа,Бережа и Непрохожа;а Звонь и Молонья —людские реки,но ниспадают в Хель.29 Через Кёрмт и Эрмт,через две КерлаугиТор поневоле вбродкаждый же день —ходит теперь на судбище кИггдрасиль-древу,ибо мост божийобложен огнем,святы воды вскипают.30 Радый и Златый,Свет и Фыркун,Крепкожилый и Среброгривый,Сверк, Власопят,Златогрив, Легконог —вот кони, на коих асыкаждый же деньскачут теперьна судбище к Иггдрасиль-древу.31 Тремя корнямитот ясень-древона три страны пророс:Хель — под первым,хримтурсам — второй,под третьим — род человеков.32 Белка по именимысь Вострозубкаснует по Иггдрасиль-древу,сверху онаслово орлавниз темному Нидхёггу носит.33 Две пары оленейвершину древагложут, вытянув выи;Туротрор, Умерший,Мешкий и Чуткий.34 И змей немалопод Иггдрасиль-древом —больше, чем думают дурни иные;Пустошник и Подземельник —Могильного Волка дети,тоже Серый и Скрытень,Снотворец и Витень;мне же ведомо; ветвиДрева им вечно грызть.35 Иггдрасиль-ясеньтерпит страсти,коих не знают люди;олень объедает,ствол подгнивает,Нидхёгг терзает снизу.36 Христ и Мглиста[39]рог да подаст мне,тож Секирница и Протыка,Сечь и Сила,Страдь и Дружина,Мечезвоница и Копьемеча;а Защита и Щада,и Советница тожепусть эйнхериям пиво подносят.37 Ранний и Резвыйразом берутся,солнце высоко возносят;у них же под мышкамимехи кузнечныескрыли благие боги.38 Щит Свалин, Студящий, —стоящий пред солнцем,перед блестящей богиней,и вот же, я знаю,когда упадет он,горы и море сгорят.39 Лгун — имя волка, —который гонитее, ясноликую, в чащу;второй — Ненавистник,исчадье Волка,бежит перед светлой невестой небес[40].40 Из мяса Имираземля содеяна,море — из крови его,горы — из кости,лес — из волосьев,из черепа — свод небес.41 Мир из ресниц егоМидгард сынам человечьим,сделали боги благие,из мозгов же егосотворили благиетучных туч облака.42 Заслужит милостьвсебожью и Улля,кто погасит огонь,ибо, как чаныподымут, тут чадаасов увидят миры.43 Челн досчаный в началеИвальди чада[41],Скидбладнир строить пришли,корабль наилучшийпресветлому Фрейру,достойному отпрыску Ньёрда.44 Иггдрасиль — древоиз древес наилучшее,Скидбладнир — лучший из стругов,Один — из асов,Слейпнир — из коней,Радуга[42] — из мостов,Браги — из скальдов,из ястребов — Хаброк,а пес наилучший — Гарм.45 Вот лик свой явил ячадам божьим,да явится помочь победных,дабы все асывместе восселина скамьи Эгирав застолье Эгира[43]!46 Я — Грим-личина[44]и Ганглери-странник,Вождь — мне имя,тож Шлемоносец,Друг и Сутуга,Третей и Захват,Высокий и Слепо-Хель,47 Истый, Изменный,Истогадатель,Радость Рати и Рознь,тож Одноглазый,тож Огнеглазый,Злыдень и Разный,Личина и Лик,Морок и Блазнь,48 Секиробородый,Даятель Побед,Широкополый, Смутьян,Всебог и Навь-бог,Всадник и Тяж-бог, —вовек не ходил ясреди человеков,своих не меняя имен.49 Ныне у Гейрёдая — Гримнир-личина;я же у Эсмунда былМерин, впрягшийсяв сани, Кормилец;я на тинге — Цветущий,я же в битве — Губитель;Ярый, Равный,Вышний, Брадатый,Посох и Щит для богов[45].50 Звал меня СёккмимирУзд и Обузд,я же стар-йотуна перехитрили победил яодин на одинславного Мидвиднир-сына.51 Пьян ты, Гейррёд,пил-то без меры;и не помогут тебени я, ни эйнхерии,ни милость Одина —многое ты потерял.52 Много сказал я,да мало ты помнишь;друг тебе недругом стал,вижу, друже,лежит на землемеч твой, и весь в крови.53 Конец твой знаю:ныне же к Иггу,клинком упокоен, пойдешь;дисы в гневе;ныне дерзнешь лина Одина глянуть, представ.54 Один я ныне,доныне — Игг страшный,Сутуга — допрежде того,Сторожкий и Конунг,Сплетель и Тайный,Гаут и Мерин в богах,Снотворец и Витень —и все они, знаю,ныне во мне едины!
Перейти на страницу:

Все книги серии Викинги

Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей
Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей

Шведский писатель Руне Пер Улофсон в молодости был священником, что нисколько не помешало ему откровенно описать свободные нравы жестоких норманнов, которые налетали на мирные города, «как жалящие осы, разбегались во все стороны, как бешеные волки, убивали животных и людей, насиловали женщин и утаскивали их на корабли».Героем романа «Хевдинг Нормандии» стал викинг Ролло, основавший в 911 году государство Нормандию, которое 150 лет спустя стало сильнейшей державой в Европе, а ее герцог, Вильгельм Завоеватель, захватил и покорил Англию.О судьбе женщины в XI веке — не столь плохой и тяжелой, как может показаться на первый взгляд, и ничуть не менее увлекательной, чем история Анжелики — рассказывается в другом романе Улофсона — «Эмма, королева двух королей».

Руне Пер Улофсон

Историческая проза

Похожие книги

Андромаха
Андромаха

«Андромаха» – трагедия великого древнегреческого драматурга Еврипида 480 – 406 до н. э.).*** После Троянской войны вдова Гектора Андромаха становится рабыней Неоптолема и вскоре рожает ему сына. Это становится причиной ревности и гнева Гермионы, жены Неоптолема, которая начинает преследовать Андромаху и даже грозится убить ее… Другими трагедиями Эврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ифигения в Тавриде», «Геракл», «Ион», «Орест», «Финикиянки», «Ифигения в Авлиде», «Вакханки», «Электра», «Елена». Авторитет Эврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги. Его бессмертные произведения переведены на разные языки мира.

Еврипид , Жан Батист Расин , Жан Расин

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Прочее / Античная литература / Европейская старинная литература / Древние книги