Читаем Король Артур и рыцари круглого стола полностью

— Эй, невежа! — крикнула ему одна из служанок Гиневры. — Сними свою шапку в присутствии принцессы!

— Я не могу этого сделать, — отвечал Артур.

— Но я приказываю тебе! — повысила голос Гиневра.

— Я не могу, миледи, — повторил он. — У меня на голове ужасный шрам.

— Ладно, оставайся в шапке, — разрешила она. — Поставь цветы вот сюда!

И когда он делал это, она ловким движением скинула с него головной убор.

В то же мгновенье король Артур принял свой прежний облик, корзина с цветами упала, розы рассыпались по полу, а все находившиеся в комнате испуганно вскрикнули. Гиневра же сразу узнала в нем того раненого рыцаря, которого видела в жилище отшельника.


«Сними свою шапку в присутствии принцессы!»


— Что ж, — презрительно сказала она, — если ты скрываешься, значит, у тебя на то есть причины. Продолжай в том же духе! И не забудь залечить свой ужасный шрам. — И она кинула ему шапку.

Ничего не ответив, он снова надел ее и опять превратился в простого садовника. Так же молча повернулся и, оставив розы лежать на полу, вышел из комнаты.

С той поры, встречая его за работой в саду, она с насмешкой интересовалась: зажил ли у него шрам и куда подевалась красивая золотая цепь — уж не продал ли он ее на базаре?

Король Артур не отвечал на ее насмешки, он пребывал в растерянности и не знал, как себя с ней вести: признаться, кто он такой, или еще повременить.

Гиневра тоже находилась в смятении. Во всяком случае, она сказала своим служительницам, чтобы те никому не рассказывали про этого диковинного садовника, и сама хранила о нем молчание.


Она сразу узнала в нем того раненого рыцаря…

Глава 11. Король Артур бросает вызов

Плохие времена настали для короля Леодеграна.


Плохие времена настали для короля Леодеграна: король Райнс и его племянник, герцог Мордон, взяли в осаду замок и город Камеляр, требуя отдать им часть земель, а также руку его дочери, принцессы Гиневры. Каждый божий день герцог Мордон красовался перед замком на своем боевом коне, вызывая на поединок любого, кто пожелает. Но никто из камелярских рыцарей не решался ответить на его вызов: уж больно силен и свиреп был этот герцог. Так что все они, начиная с их короля, со стыдом и горечью слушали похвальбу Мордона и хранили молчание.

Слышал его речи и король Артур, работая в дворцовом саду; слышал и размышлял, как поступить. В конце концов ему надоело это хвастовство, и, отбросив лопату, он вышел из сада через заднюю калитку и отправился в город. Там он нашел дом одного богатого купца, снял с головы волшебную шапку и, приняв обличье рыцаря, предстал перед хозяином дома.

— Сэр, — сказал он ему, — вы наверняка тоже слышали все эти вызывающие и оскорбительные слова, которые выкрикивает под стенами вашего города герцог Мордон. Я хотел бы ответить на его вызов. Но для этого мне нужно приобрести хорошие доспехи и славное оружие. Однако денег у меня с собою нет, а в залог я могу дать вам лишь свое честное слово, а также эту цепь, которую вы видите у меня на шее.

Купец понял, что стоящий перед ним человек не просто странствующий рыцарь, а кто-то поважнее, и согласился найти для него самое лучшее оружие и все, что еще потребуется. Тем более что, как и многие другие, он желал поражения герцога Мордона.


«Я собираюсь ответить на вызов герцога Мордона!»


Вскоре король Артур уже ехал на боевом коне и при полном вооружении по замощенным улицам города, а слухи о его намерении сразиться с Мордоном передавались из уст в уста.

Первым делом он подъехал к королевскому замку и попросил о свидании с принцессой Гиневрой. Пускай она хотя бы выйдет на балкон.

— Миледи, — воскликнул он, когда увидел девушку, — я смиренно прошу соизволения сразиться с герцогом Мордоном за вашу честь и от вашего имени. И если вы согласны, то хотел бы получить из ваших рук какой-либо знак внимания, который я мог бы взять с собой на поединок.

— Сэр рыцарь, — услышал он в ответ ее голос с балкона, — прежде всего я желала бы знать, кто вы такой, но вы скрываете это. Однако, поскольку никто больше не принял вызова Мордона, я даю вам разрешение сразиться с ним от моего имени. Что же касается дара из моих рук, то просите, и вы его получите.


«Я желала бы знать, кто вы, сэр рыцарь?»


Обрадованный Артур попросил у нее ожерелье, которое хотел повязать на рукав, и Гиневра сняла его с шеи и кинула с балкона прямо ему в руки. Он поблагодарил и с радостным сердцем отправился на выполнение своего опасного и трудного дела…

И вот спустя какое-то время открылись ворота замка, и на огромное поле перед его стенами выехал рыцарь в блестящих латах и с белоснежным щитом, на котором не было никакого герба.

Со стен крепости его приветствовали жители Камеляра, а герцог Мордон, которому уже было объявлено о сопернике, встретил его словами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза