Читаем Король Красного острова полностью

– Ведет он себя, как говорите вы, русские, тише воды, ниже травы, ни в чем худом замечен не был…

– Учитель, но это еще ничего не значит, – осторожно заметил Устюжанинов.

– Естественно, ничего… Но на Камчатке, насколько я помню, старые люди замечали очень верно: без огня нет дыма.

– Нет дыма без огня.

– От перемены мест слагаемых сумма не меняется, Альоша.

– Совершенно точно, учитель.

– Фамилия этого человека – Корнье. Жак Корнье. Приехал он к нам из Парижа. По профессии – орнитолог, ученый муж, занимается птицами. Ловит их, выдирает перья, измеряет длину лап, фиксирует голоса, запоминает их, зарисовывает акварелью внешность, раскрашивает… Но это совершенно ничего не значит. По ночам он, Альоша, может запросто натянуть на плечи черный плащ, а на лицо – маску… И я уверен – он это делает.

– Как и губернатор Пуавр.

– Пуавр – большой мерзавец. Он даже королю не подчиняется. У него один король – собственный кошель.

– Понятно одно, учитель: хорошего человека Пуавр сюда не пошлет – это раз, и два – писаный красавец этот был замечен и мною и Чулошниковым в районе кухни. Чего ему там надо? Птичек ловить в супе?

– А вот это уже серьезно, Альоша.

Через три дня Жак Корнье появился на кухне Беневского, когда там никого не было. Торопливо, очень нервно огляделся и сунул пальцы себе в карман.

В это время сзади у него возникли двое – беззвучные, сильные, они словно бы вытаяли из воздуха и схватили орнитолога за запястья. Сжали крепко – не вырваться.

– Ну-ка, показывай, чего прячешь в кармане? – велел ему Чулошников.

Орнитолог попробовал вывернуться, освободить руки, но из этого ничего не вышло, силы были неравны, он не тянул не то, чтобы против двоих – не тянул даже против одного Устюжанинова.

– Тихо, тихо, тихо, – предупредил его Чулошников, – меньше движений, господин хороший, – лучше чувствовать себя будешь. Понятно это?

– Понятно, – сквозь зубы выдавил орнитолог.

Чулошников вздернул из кармана просторной холщовой куртки застрявшую там руку орнитолога, потом сунул в карман руку свою и вытащил пакетик с каким то порошком, странно хрустящим. Порошок был очень похож на безобидный крахмал.

Больше в кармане ничего не было.

– Что это? – спросил Чулошников, повертел пакетик перед носом орнитолога. – Присыпка против вшей? На голову, под парик, чтобы все хрустело? Или средство от пота? А, господин хороший? Чтобы воняло меньше?

Орнитолог вновь попробовал вырваться из крепкого обжима рук. Бесполезно.

– Сапоги у меня тесные, – пожаловался Корнье, – жмут страшно – ни снять их, ни надеть… Вот я и использую тальк.

– Тальк, говоришь? – Чулошников разорвал пакетик, понюхал его. – А тальк твой, между прочим, тальком совсем не пахнет.

Корнье побледнел, лицо у него исказилось.

– Высококачественный тальк вообще ничем не пахнет.

– Хорошо, – Чулошников потянулся свободной рукой к пышному каравая хлеба, возвышавшемуся на подносе, отщипнул кусок, зажмурился довольно: каравай пахнул вкусно, очень вкусно – у знатока хлеба Чулошникова даже слюнки потекли, – хорошо, – повторил он и посыпал хлеб тальком.

Там, где располагаются кухни, обязательно вертится всякая живность – коты с ободранными физиономиями, приблудные собачонки, иногда появляются сбежавшие из садков куры – в общем, можно увидеть «всякой твари по паре»…

– Тальк, – говоришь? – переспросил Чулошников.

– Тальк, – подтвердил орнитолог.

– Пошли! – Чулошников потянул орнитолога за рукав к выходу.

– Куда?

– Сейчас увидишь.

Лицо орнитолога сделалось еще более бледным.

– Я не хочу.

– А это, друг любезный, мы у тебя даже спрашивать не будем, – Чулошников сделал резкое движение, красивое лицо птицелова исказилось, будто грубый русский причинил ему боль, хотя никакой боли Чулошников французу не причинил.

Они выволокли орнитолога на улицу, там, недалеко от входа, в горячей пыли купались две курицы, чуть подальше, на вышедших людей пялилась лупоглазая кудлатая собачонка.

– Цып-цып-цып! – позвал кур Чулошников.

Те недоуменно глянули на него, но на зов не отозвались, что такой «цып-цып-цып» они не знали, хотя хлеб засекли немедленно и тут же заперебирали к нему лапами.

Собачонка опередила их, взлаяла коротко, на скорости отбила в сторону и выхватила хлеб прямо из руки Чулошникова.

Проглотить хлеб она не успела, в глотке у нее возник ком, собачонка захрипела и дергая лапами, жалким колобком откатилась в сторону. Изо рта у нее брызнула розовая пена.

– Тальк, говоришь? – вновь переспросил Чулошников. Голос его был угрожающим – натекли глухие свинцовые нотки, он рванул орнитолога за рукав. – Пошли дальше!

– К-куда? – испуганным заикающимся тоном выдавил из себя орнитолог, ноги у него обвяли, сделались мягкими.

– К Морису Августовичу. Как он решит, так и будет, его слово – последнее.

Орнитолог попробовал вырваться, задергался, извиваясь всем телом, мычал выдавливая изо рта пузыри, пузыри вспухали на губах, лопались, будто у сумасшедшего. Через несколько мгновений у него затряслась и голова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Детективы / Самиздат, сетевая литература