Читаем Король Лир. Антоний и Клеопатра полностью

Присядьте здесь, отец. Обыщем: говорил он о письме… Оно полезно будет. – Умер; жалко, Что не другой его убил. Посмотрим. Прости, печать! Приличья не осудят… Чтоб мысль врагов узнать, мы рвем им сердце, – Тем более бумагу.

(Читает.)

«Вспомните наши обоюдные обедания. Вам представляется не одна возможность убрать его. Если у вас нет недостатка в желании, удобное время и место к вашим услугам. Все будет ни к чему, если он вернется победителем; тогда я окажусь пленницей, а его постель – моей тюрьмой. Освободите меня от ее отвратительной теплоты и за свой труд займите его место.

Ваша – жена, хотелось бы мне сказать, – нежно преданная

Гонерилья».

Простор неясный женского желанья! На доброго супруга замышляет И хочет братом заменить моим. – В песок тебя зарою без молитвы, Гонец убийц распутных. В должный срок Посланье злое герцогу доставлю И на словах ему открою все: И смерть твою, и ремесло твое.

Глостер

Король безумен, а мой жалкий разум При мне остался, чтобы ощущал я Безмерность горя. Лучше б помешаться; Тогда бы мысли отвлеклись от скорби И боль казалась выдуманной только, Себя не сознавая.

Вдали барабаны.

Эдгар

Дайте руку. Вдали как будто слышны барабаны. Идем, я вас у друга помещу.

Уходят.

Сцена седьмая

Палатка во французском лагере. Лир спит на постели. Играет тихая музыка. Лекарь, придворный и другие. Входят Корделия и Кент.

Корделия

О добрый Кент, чем в жизни я смогу За доброту воздать? Жизнь коротка, И средства малы.

Кент

Признанье королевы – вот награда. В своих словах я скромен был и точен. Так было, вот и все.

Корделия

Переоденьтесь: Напоминает ваш наряд о горе; Прошу вас снять.

Кент

Простите, королева; Мне рано открывать еще себя. Я даже вас прошу, не узнавайте Меня, пока я не скажу.

Корделия

Пусть будет так, милорд.

(Лекарю.)

А что король?

Лекарь

Все спит еще.

Корделия

Благие боги! Пошлите исцеленье слабым силам И лад утраченным верните чувствам Отца, что стал дитятей!

Лекарь

Коль угодно, Я разбужу его, – он долго спал.

Корделия

Руководитесь вашим знаньем. Тут Хозяин – ваша воля. Он одет уж?

Придворный

Так точно. Мы воспользовались сном И в новое одели.

Лекарь

Вы будьте здесь в минуту пробужденья. Не сомневаюсь, – будет тих.

Корделия

Отлично.

Лекарь

Прошу, приблизьтесь. Музыканты, громче!

Корделия

Отец мой милый, пусть выздоровленье Нисходит с губ моих, пусть поцелуй Исправит зло, что сестры причинили, Забыв почтенье!

Кент

Милая принцесса!

Корделия

Не будь отцом ты, эта седина В них жалость вызвала б. Лицо такое – Подвергнуть бешенству степного ветра! Его поставить под раскаты грома! Среди ужасных, гибельных ударов И блеска молний, бедный часовой, Ты бодрствовал в столь жалком шлеме! Даже Врага, собаку, что меня кусала, Пустила б я к огню. А ты, отец мой, Нашел приют, как свиньи и бродяги, В гнилой соломе! Горе, горе, горе! Как жизнь еще твоя, с рассудком вместе, Не порвалась! – Проснулся; говори с ним.

Лекарь

Вам следует начать.

Корделия

Как чувствует себя король? Как отдохнул он?

Лир

Напрасно вынули меня из гроба. Ты – дух блаженный. Но привязан я К колесам огненным, и даже слезы Кипят, как олово.

Корделия

Меня узнали?

Лир

Ты, знаю, дух. Давно ты умерла?

Корделия

Далек он от сознанья!

Лекарь

Он не вполне проснулся. Подождите.

Лир

Где был я? Где теперь? – Как, светлый день? Я так обманут был! – Будь кто другой, Я умер бы от жалости. – Нет слов. – Мои ли это руки? Вот посмотрим. Булавку чувствуют. Хотел бы я Увериться!

Корделия

Взгляните на меня И, руки возложив, благословите. Не надо на колени!

Лир

Ну, не смейтесь. Я сумасшедший, взбалмошный старик, Мне восемьдесят лет, ни часу меньше. Сказать по правде, Боюсь, не выжил ли я из ума. Но будто знаю вас, да и его… Колеблюсь. Главное, мне неизвестно, Где нахожусь я. Не могу припомнить Я платья этого, и я не знаю, Где эту ночь провел. Прошу, не смейтесь, Но думаю, что леди эта будет – Дитя мое Корделия.

Корделия

Да, да!

Лир

И слезы влажны? Да. – Прошу, не плачьте! Коль яд у вас есть для меня, я выпью. Не любите меня вы. Ваши сестры Меня обидели, но без причины. У вас причина есть.

Корделия

Нет, нет причин.

Лир

Во Франции я?

Кент

В вашем королевстве.

Лир

Обманывать не надо.

Лекарь

Утешьтесь, королева: злой припадок Утих, как видите; но есть опасность – Напоминать ему о прошлых бедах. Его бы увести и не тревожить, Пока не успокоится.

Корделия

Угодно вам пройтись?

Лир

Не будьте строги ко мне. Простите и забудьте. Я стар и глуп.

Уходят Лир, Корделия, лекарь и свита.

Придворный

Правду ль говорят, сэр, будто герцог Корнуол убит?

Кент

Совершенно верно, сэр.

Придворный

Кто ж во главе его войска?

Кент

Как говорят, побочный сын Глостера.

Придворный

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза / Биографии и Мемуары