Читаем Король–Олень полностью

Я был неправ, Тарталья. Это верно.Вы преданно и долго мне служили,Я мог вам все поведать, а КларичеОт трудного избавить испытанья.Чтоб искупить невольную ошибкуИ показать, что я люблю вас большеМоих друзей и так же, как себя,Я расскажу вам о великом чуде,О самом страшном из подарков мага,Врученных мне перед его отъездом.

(Вынимает из–за пазухи маленький кусок бумаги.)

Вот адское заклятие. УзнайтеПредназначенье этих строк волшебных.Над мертвым зверем или человекомПроизнеся их, тотчас вы умрете.Но властью заклинания ваш духВселится в то безжизненное телоИ дивно это тело оживит,А ваше, прежнее, оставит мертвым…

Тарталья

Как! Как! Если я, например, произнесу этот стих над мертвым ослом, я войду в этого дохлого осла, воскрешу его, и, оставляя собственное тело мертвым на земле, получу преимущество остаться ослом? Бедный Тарталья! Ваше величество может шутить и взваливать на меня новые огорчения. Вы ведь властны над моей жизнью.

Дерамо

Тарталья, что вы! Я еще не кончилПеречислять магические свойстваЗаветного стиха. Теперь узнайте,Что, если вы, приняв звериный образ,Над вашим телом скажете заклятье,Ваш дух вернется к прежней оболочке,А зверь на землю бездыханным ляжет.

(Встает.)

Таинственною силой этих строк,Переходя то в птицу, то в собаку,А иногда и в тело мертвеца,Я открывал виновников восстаний,Клеветников, обманщиков, злодеев,Преступников, и дивными путями,Наказывая всех изобличенных,Очистил я страну. И вот сегодняМогучий стих передаю Тарталье!

(Дает Тарталье стих.)

Мы будем пользоваться им совместно.Вы этот стих запомните и большеНе говорите, что я вам не друг!

(Обнимает его.)

Тарталья

(в сторону)

Если это правда, быть может, мне откроется путь к мести, и я сумею завладеть моей Анджелой. (Громко.) Государь, простите меня за то, что я был несправедлив к вам, но это произошло от чрезмерной любви. Эта великая тайна — великий знак вашего доверия. Позвольте мне… (Хочет стать на колени.)

Дерамо

Нет, встаньте, дорогой. Давно я знаю,Что ваша дочь в Леандро влюблена.Я дам Леандро Замок Островов,И пусть ему женой Клариче будет,Так награжу ее за свой отказ.

Тарталья

(в сторону)

Ах, моя дорогая Анджела все не выходит у меня из головы. (Громко.) О мой щедрый повелитель, как мне возместить столько благодеяний!..

Дерамо

Ну, полно. Выучите наизустьВеликое заклятье, и пойдемВ другое место. Здесь не видно дичи.

(Уходит.)

Тарталья

(разворачивает бумагу. Идет за королем и читает, заикаясь, следующий стих Мерлина Кокаи)

Кра кра триф траф нот сгниефлетКанатаута риогна.

Проклятый стих! Он страшно труден, но, быть может, он будет мне полезен. (Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

За сценой слышатся голоса охотников, Панталоне, Бригеллы, Леандро и звук рогов. Выбегает медведь, преследуемый вышеназванными лицами, вооруженными

мушкетами.

Бригелла

(стреляет в медведя, который спасается бегством)

Только воду продырявил. Теперь ваша очередь, синьор Панталоне.

Панталоне

А, мимо! Ну, берегись! Теперь я. (Стреляет в медведя, который убегает за сцену.)

Бригелла

Браво! А ведь он убегает все дальше, синьор Панталоне.

Панталоне

Кремень, вероятно, отсырел, синьор осел! А ну–ка, сын мой. Его еще можно достать выстрелом: тебе!

Леандро

(бежит в сторону, где скрылся медведь)

Мне! Мне! (Стреляет.)

Панталоне

Мне! Мне! Молодец поросенок! Он бежит себе, как будто его черт несет.

Леандро

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги