— Дерьмо. Пинч нарушил тишину. — Дерьмо! Будь проклята проклятая душа Манферика! Годами сдерживаемая ярость вырвалась из него. Он швырнул свою кружку через всю комнату, отшвырнул в сторону стол и пинком отодвинул стулья. Спрайт принялся карабкаться за сокровищами, которые разлетелись по полу, в то время как хозяин поспешил из задней комнаты, размахивая своей булавой. Он столкнулся с разъяренным безумцем, ругающимся и проклинающим демонов, которых он не мог видеть. Вида Пинча в таком состоянии было более чем достаточно, чтобы держать хозяина на расстоянии. Видя, что их вещи остались наверху, хозяин благоразумно убрался с дороги.
Все, трое позволили Пинчу позлиться, не то чтобы у них была какая-то сила остановить его. Он бесновался по комнате, угрюмо пиная стулья и проклиная Манферика всеми известными ему ругательствами. Когда у него закончились проклятия и пытки, которым он мог подвергнуть нежить и ему подобных, Пинч остановился и повернулся к троице, ожидавшей за столом.
— Этот ублюдок отнял у меня право первородства, — сказал мастер, его плечи дрожали от усталости и ярости. — Он позволил своим драгоценным сыновьям выгнать меня пятнадцать лет назад и не поднял руку, чтобы помочь мне. Можно предполагать, что я был принцем, а не каким-то бандитом из закоулка.
Он пододвинул стул, чтобы присоединиться к остальным. Восседая на нем, он погрузился в мрачное молчание. Остальные придержали языки. Их хозяин был в одном из своих коварных настроений, и его нельзя было беспокоить, пока он не вернется на поверхность с каким-нибудь замыслом, подобно ныряльщику, который плывет сквозь слепую тьму в поисках жемчужины.
Пинч надолго задумался. Было так много вопросов и так много деталей: Манферик, Клидис, Айрон-Битер и — больше всего — женщина в туннелях. Была ли она его матерью? Няня? Сумасшедшая? Или кто-то еще, чего он не мог понять? Было слишком много вопросов.
— Терин, Мэйв, Спрайт — собирайтесь, — сказал он, когда, наконец, поднял голову и заметил их. Поманив их руками, он притянул их ближе. — Хотели бы вы стать богатыми, и респектабельными? — спросил он заговорщицким шепотом.
— Мы, Пинч? Спрайт хихикнул. — В нас нет ничего респектабельного.
— Напыщенно для тебя, маленький проныра, но я собираюсь когда-нибудь стать леди, — фыркнула Мэйв. — Я могла бы постоять за то, чтобы быть респектабельной.
— Респектабельный человек без денег ничего не стоит. Насколько богатой?
— Сокровищница в твоем распоряжении, Терин. Тебе достаточно этой добычи?
— Да. Если у тебя есть план, я соглашусь быть богатым. Терин все еще выглядел сомневающимся. — Твой план предполагает схватку с этой нежитью?
Пинч выглядел очень серьезным, пока худшие опасения остальных не подтвердились в их внешности. Только тогда он расплылся в улыбке. — Это было бы задачей для дураков — так что мы позволим дуракам сделать это за нас.
— Итак, каков наш план? — спросил Спрайт, сигнализируя о своей поддержке затеи. Халфлинг никогда не мог устоять перед приключением, каким бы опрометчивым оно ни было.
Пинч изучил остальных, чтобы убедиться в их поддержке, прежде чем продолжить. Их глаза ясно говорили об этом: яркая жажда приключений, месть всем, кто смотрел на них свысока, но, прежде всего, деньги.
— Лучший из всех планов — сообразительность и легкий шаг. Я собираюсь потрясти генеалогическое древо, и мы посмотрим, что выпадет.
— Это тонкий план, на котором можно повесить наши жизни, Пинч. Голос Терина звучал не слишком уверенно.
— Это такой же план, какой был у меня, чтобы снять тебя с виселицы в Эльтуреле — и он сработал, не так ли, иначе ты бы здесь не жаловался, ты, переученный людоед, — возразил Пинч.
Большой Гур с застенчивым дискомфортом потер шрам от веревки под шарфом. Говорить, что его спасли от виселицы, было бы не совсем честно, хотя он должен был признать, что Пинч спас его. Именно из-за того, что его повесили, а затем спасли, Терину снились кошмары. — Просто мне не нравится снова умирать, Пинч.
— Тогда будь умным, и ты этого не сделаешь. В словах Пинча было мало сочувствия, и, видя, что более молодой человек остается угрюмым, вожак разлил напитки по кругу. — Вот что, мы не будем заниматься этим в одиночку. У меня есть мнение, что у нас должны быть какие-то союзники, хотя они и не будут знать об этом. Мэйв, я хочу, чтобы ты навестила жрицу Лиссу. Сообщи ей, что я выследил ее вора и что она должна быть готова прийти по моему первому слову, если хочет его поймать.
— Я, Пинч? Я не особенно искусна в беседе.
— Не волнуйся, эта девушка доверчива. Я уверен, ты сделаешь трогательную просьбу.
— Терин, у меня есть для тебя выгодная работа. Имей в виду, это легкое задание. Ступай к Айрон-Битеру…
— Кто это?
— Эта бычья голова карлика, который вращается по орбите Варго. Вот в чем прелесть — скажи ему, что его обманули, что настоящие регалии не в башне, но ты можешь привести его к ним. И, конечно, что ему понадобятся деньги.
— Конечно, но куда я должен повести эту денежную задницу?
— Тебе придется подождать, пока Спрайт не покажет тебе.
— Я?