Читаем Король приезжает в полночь полностью

Моран усмехнулся. Пока это выглядит непростой задачей. Да и в предместьях и деревнях рабочие явно разленились, а король требует увеличить поставки руды и стали — на востоке назревает новая война.

Вкупе с бесконечными слухами о “проклятых землях” смотрится текущее положение весьма неладно. Похоже, этому герцогству не помешает жесткая рука человека, способного наладить и добычу руды, и связи с другими областями.

Вопрос: решит ли так же одна весьма важная персона?..

— А мост починили, не узнавал? — откинулся на спинку кресла Моран. — Не то скоро объявится его величество, а тут такая досадная неприятность.

— На рассвете работы были еще в разгаре, ваша светлость.

— Кажется, кто-то совсем подзапустил вверенные короной земли.

Лойд отвечать не стал, зная привычку своего господина рассуждать вслух. Только молча убрал скинутую на кровать верхнюю одежду и прикрыл за собой дверь.

Моран заново оглядел выделенные ему покои, мрачноватые, но просторные. Зато вид с высоты шестого этажа замка впечатлял и вдохновлял. А что до проклятий и демонов… Служители Отца шепчут, что самые страшные демоны для людей — их собственные.

И чего его так зацепила эта воинственная девушка?

— Ваше сиятельство! — робко постучали в дверь.

— Войдите.

Дверь приоткрылась, и в небольшой проем просочился новый собеседник. При его телосложении выглядело это действие весьма потешно. Кажется, он стыдился того, что явился к графу лично.

— Передали, что вы хотели видеть меня… наедине.

— Да, знаете… — Моран задумчиво огляделся. — До меня доходили столь разные слухи обо всем, что здесь происходило, что захотелось узнать побольше. Вы ведь знаете, каким образом Рейнард оказался на герцогском троне?

— Да, ваше сиятельство. Милостью его величества Эварда Второго, вернувшего ему права и титул после недавнего переворота, почтив память своего отца, Эдварда Первого, которому много лет предано служил отец Рейнарда…

Моран перебил:

— Но Его Величество ничего не знает о связи с его прошлым, с его предками, которые, если мне не врут источники, заключили настоящую Сделку с демоном. Правда ли это?

Вот здесь собеседник растерялся, явно не готовый, что разговор пойдет в таком ключе. Или клятвенно обещавший прежде сохранять это в тайне.

— Не могу знать точно, лорд Висбор. Вы понимаете, это все слухи про проклятия, тайны, мистику… С высоты своих лет я не очень-то склонен верить во всякие таинственности.

— И все же вы знаете.

— Не могу утверждать со всей уверенностью.

— Даже, если я скажу, что мое положение позволяет иметь определенное влияние на его величество Эдварда Второго, который жуть как не любит все такие темные дела?

В комнате воцарилось недолгое молчание. Собеседник наконец уловил, куда клонит граф, медленно кивнул, зачем-то обернулся и наконец принялся рассказывать.

<p><strong>Глава 8</strong></p>

Благодаря моим усилиям в Нейшвиле за катастрофически короткое время успели навести почти идеальный порядок. Я пожертвовала даже минимальным отдыхом и лично проследила, чтобы вычистили каждый забытый богами угол, перестирали все занавеси и ковры — некоторые даже не высохли до конца — и оттерли стекла и витражи на верхних этажах.

Что-что, а наводить уют я парадоксально любила, несмотря на любовь к оружию и тренировкам. Похоже, именно таким образом заявляла о себе женская часть моей души.

Я не могла лечь спать, не приведя кровать в самый прекрасный вид, не разложив подушки и не расправив простыни. Эльд первое время посмеивался над моей страстью к порядку, но теперь смирился и даже порой пытался угодить. И вид этого здорового сурового рыцаря, тщательно раскладывающего подушечки на постели, неизменно приводил меня в самое умилительное расположение духа.

Сейчас я шла, внимательно осматривая вверенный мне замок, коротко отдавала последние указания помощницам, а сама зачем-то представила Эльда и разулыбалась.

Пахло свежестью, весной, уютно потрескивал огонь в светильниках. Ну и хорошо. Глядишь, мы и правда совладаем со всеми трудностями, встретим его величество, прямо к турниру вернутся оба герцога и мир снова станет прекрасен, как прежде!

— Леон! — строго прикрикнула нянечка, пытаясь неспешным шагом нагнгать убежавшего годовалого лорда Тэмхаса, а тот хохотал и удирал вперед прямо к Зарине. Улепетывал так, словно сам удивлялся, как быстро умеют бегать его ноги.

Он был тоже в парадном наряде: сшитых под его рост мягких сапожках, бархатистых штанах, рубашке и даже крохотной жилетке — ну что за крошка-принц! А ведь только недавно научился ходить.

Леон схватился за мои сапоги и поднял голову, улыбаясь так доверчиво двумя парами зубов, что я не удержалась и улыбнулась в ответ.

— Ладно, дружище, так и быть. Иди ко мне на ручки.

Вздохнув, я подняла Леона. Он действительно пах сладко. Наверное, природа нарочно задумала, чтобы маленькие беззащитные человеческие создания выглядели донельзя умилительно. Большие глаза, маленькие ротики, пухлые щеки и этот запах… Чтобы рука не поднялась причинить этому чуду вред. И когда этот мальчишка улыбается робко и победно одновременно, как сейчас, хочется признаться в своем поражении.

Перейти на страницу:

Похожие книги