Насколько нам позволит груз добычи,
Мы поспешим туда же, чтобы там
Быть ранее, чем он. – Итак, в поход!
Сцена 2
АГРИППА
Ну как там, распрощались зять и шурин?
ЭНОБАРБ
Помпея сплавив, трое триумвиров
Печатями скрепляют договор.
Октавия перед разлукой с Римом
Рыдает, Цезарь мрачен, а Лепида —
Так мне рассказывал Менас – мутит
С тех пор, как пировал он у Помпея.
АГРИППА
Достойнейший Лепид!
ЭНОБАРБ
Непревзойденный!
Он в Цезаря поистине влюблен.
АГРИППА
А как Антония он обожает!
ЭНОБАРБ
Ведь Цезарь кто? «Юпитер он земной!»
АГРИППА
«Антоний всем Юпитерам Юпитер!»
ЭНОБАРБ
«О Цезарь! Нет подобного ему!»
АГРИППА
«О Марк Антоний! Феникс среди птиц!»
ЭНОБАРБ
«Хвалы нет высшей, чем слова: он – Цезарь!»
АГРИППА
Он расточает похвалы обоим.
ЭНОБАРБ
Но больше Цезарю. «О Марк Антоний!» —
Певец, художник, ритор, звездочет
Воспеть, изобразить, изречь, измерить
Его любовь к Антонию бессильны.
Но перед Цезарем благоговея,
Лежит он ниц.
АГРИППА
В обоих он влюблен.
ЭНОБАРБ
Он – жук, они – блестящие надкрылья.
Пора! Прощай, Агриппа благородный.
АГРИППА
Счастливый путь, достойный Энобарб.
АНТОНИЙ
Не провожай нас дальше.
ЦЕЗАРЬ
Берешь с собой ты часть моей души.
Будь ласков с ней. – Сестра, супругой будь
Такою, чтобы оправдать надежды
И превзойти ручательства мои. —
Не допусти, Антоний благородный,
Чтобы тот столп, который предназначен
Для укрепленья дружбы, стал тараном
И развалил ее. Уж лучше б нам
Совсем не пользоваться этим средством,
Чем осквернить его.
АНТОНИЙ
Ты недоверьем
Меня обидишь.
ЦЕЗАРЬ
Что сказал, – сказал.
АНТОНИЙ
Как ты ни будь придирчив, оснований
Для страха своего ты не найдешь.
Пускай тебя оберегают боги.
Пусть бьются для тебя сердца всех римлян.
Пора нам в путь.
ЦЕЗАРЬ
Прощай же, милая сестра! Прощай!
Пускай стихии с нежной добротой
Баюкают тебя. Счастливый путь!
ОКТАВИЯ
Мой милый брат!..
АНТОНИЙ
У нас весна любви, и эти слезы —
Апрельский вешний дождь. – Приободрись.
ОКТАВИЯ
Смотри за домом моего супруга
И…
ЦЕЗАРЬ
Что еще?
ОКТАВИЯ
Дай на ухо скажу.
АНТОНИЙ
Ее язык не слушается сердца,
А сердце не владеет языком.
Так пух лебяжий, зыблемый волнами,
Не ведает, куда он приплывет.
ЭНОБАРБ
Не думает ли Цезарь прослезиться?
АГРИППА
Чело его темнеет.
ЭНОБАРБ
Это жалко.
Не красит темное пятно на лбу
И жеребца, не только человека.
АГРИППА
Антоний тоже ведь чуть не рыдал
Тогда, когда сражен был Юлий Цезарь.
Он слезы лил над Брутом при Филиппах.
ЭНОБАРБ
В тот год Антоний насморком страдал,
Губя врагов, их окроплял слезами.
Вот если я заплачу – верь слезам.
ЦЕЗАРЬ
Нет, милая Октавия, я буду
Тебе писать. И время не заставит
Меня забыть сестру.
АНТОНИЙ
Ну полно, Цезарь.
Еще посмотрим, кто из нас двоих
Ее сильнее любит. На прощанье
Обнимемся, и я тебя покину,
Препоручив богам.
ЦЕЗАРЬ
Прощай. Будь счастлив!
ЛЕПИД
Пускай сиянье всех светил небесных
Твой освещает путь.
ЦЕЗАРЬ
Прощай.
АНТОНИЙ
Прощайте.
Сцена 3
КЛЕОПАТРА
Ну, где ж гонец?
АЛЕКСАС
Боится он войти.
КЛЕОПАТРА
Вот вздор!
Входи, не бойся.
АЛЕКСАС
О царица!
Когда ты в гневе, на тебя взглянуть
Сам Ирод Иудейский не посмел бы.
КЛЕОПАТРА
Да, поплатился б Ирод головой,
Будь здесь Антоний, чтобы выполнять
Мои приказы.
Подойди поближе.
ГОНЕЦ
Царица милостивая!..
КЛЕОПАТРА
Скажи,
Октавию тебе случалось видеть?
ГОНЕЦ
Да, повелительница.
КЛЕОПАТРА
Где же?
ГОНЕЦ
В Риме.
Ее совсем вблизи я видел: шла
Она между Антонием и братом.
КЛЕОПАТРА
Что, высока она? С меня?
ГОНЕЦ
Нет, ниже.
КЛЕОПАТРА
А голос звонкий у нее иль слабый?
ГОНЕЦ
Совсем чуть слышный голосок.
КЛЕОПАТРА
Так, так…
Недолго будет он ее любить.
ХАРМИАНА
Ее? Любить? Да это невозможно!
КЛЕОПАТРА
И я так думаю. Он отвернется
От этой безголосой коротышки. —
А поступь как? Величие в ней есть?
ГОНЕЦ
Она едва передвигает ноги,
Не отличишь – стоит или идет.
Нет жизни в ней. Не женщина она,
А изваяние.
КЛЕОПАТРА
Да полно, так ли?
ГОНЕЦ
Приметлив я.
ХАРМИАНА
Приметливей он втрое
Любого египтянина.
КЛЕОПАТРА
Да, вижу,
Он наблюдателен. Ну что в ней есть?
Он здраво рассуждает.
ХАРМИАНА
Очень здраво.
КЛЕОПАТРА
Что скажешь ты о возрасте ее?
ГОНЕЦ
Она уже успела овдоветь.
КЛЕОПАТРА
Что? Овдоветь? – Ты слышишь, Хармиана?
ГОНЕЦ
Я думаю, что лет под тридцать ей.
КЛЕОПАТРА
Лицо продолговато иль округло?
ГОНЕЦ
Ее лицо округло до уродства.
КЛЕОПАТРА
Такие большей частью неумны.
А волосы какие? Цвет какой?
ГОНЕЦ
Цвет темный. Безобразно низкий лоб.
КЛЕОПАТРА
Вот золото, возьми. Не обижайся,
Что так сурова я была к тебе.
Тебя отправлю я в обратный путь,
Ты человек толковый. Собирайся.
Я приготовлю письма.
ХАРМИАНА
Честный малый.