От поезда ее вздыматься к небу.
Но ты явилась как простолюдинка,
Ты воспрепятствовала изъявленьям
Любви народной; а когда любовь
Нельзя излить, легко ей и зачахнуть.
Тебя встречать на море и на суше
Нам надо было, чтобы вызывал
Твой каждый шаг приветственные клики.
ОКТАВИЯ
Мой добрый брат, я так сама хотела,
Никто меня не принуждал. Мой муж,
Узнав, что ты готовишься к войне,
Со мною поделился горькой вестью.
Я попросила, чтоб он мне позволил
Вернуться в Рим, – и согласился он.
ЦЕЗАРЬ
А как не согласиться, если ты
Стоишь меж ним и похотью его.
ОКТАВИЯ
Не говори так, брат.
ЦЕЗАРЬ
За ним слежу я.
Мне ветер о делах его доносит.
Где он сейчас?
ОКТАВИЯ
В Афинах, милый брат.
ЦЕЗАРЬ
Как ты обманута! Опять сманила
Его к себе в Египет Клеопатра.
Свою империю он отдал шлюхе.
Теперь, к войне готовясь, у себя
Они собрали всех царей восточных:
Там Бокх – ливийский царь; Адал – фракийский;
Понтийский царь; царь аравийский Малх;
Царь пафлагонский Филадельф; царь Ирод;
Монарх каппадокийский Архелай;
Властитель комагенский Митридат;
Цари ликаонийский и мидийский
Аминт и Полемон, и тьма других.
ОКТАВИЯ
О, горе мне! Я сердце разделила
Меж двух друзей, что сделались врагами.
ЦЕЗАРЬ
Добро пожаловать. Твои посланья
Заставили меня с разрывом медлить,
Пока не стало ясно мне, что ты
Обманута, а нам грозит опасность.
Будь стойкой. С неизбежностью суровой
Не спорь, но предоставь самой судьбе
Осуществить ее предначертанья.
Ты мне дороже всех людей на свете.
Тебя позорно предали. И боги
Нас изберут орудием своим,
Чтоб наказать обидчика. Утешься.
Все рады здесь тебе.
АГРИППА
Да, госпожа.
МЕЦЕНАТ
Добро пожаловать. Сердца всех римлян
Полны любовью, жалостью к тебе.
И лишь один беспутный Марк Антоний,
В грехе погрязший, оттолкнул тебя
И отдал власть свою развратной твари,
Решившей, видно, взбаламутить мир.
ОКТАВИЯ
Да правда ль это, брат?
ЦЕЗАРЬ
Увы, все правда.
Добро пожаловать, сестра. Прошу,
Будь терпеливой. Милая сестра!
Сцена 7
КЛЕОПАТРА
Я разочтусь с тобой, не сомневайся.
ЭНОБАРБ
За что? За что? За что?
КЛЕОПАТРА
Ты говорил, что мне не подобает
При войске быть.
ЭНОБАРБ
А разве подобает?
КЛЕОПАТРА
Но если мы союзники в войне,
То почему бы мне тут и не быть?
ЭНОБАРБ
Отвечу так: когда б держали в войске
Не только жеребцов, но и кобыл,
Oт жеребца не много было б толку:
Вскочил бы вместе с всадником своим
Он на кобылу.
КЛЕОПАТРА
Что ты там бормочешь?
ЭНОБАРБ
Антонию ты будешь лишь помехой.
Не на тебя сейчас он должен тратить
Отвагу, ум и время. Уж и так
О легкомыслии его твердят.
Толкуют в Риме, что твои служанки
И евнух твой ведут эту войну.
КЛЕОПАТРА
Да сгинет Рим! Пусть языки отсохнут
У говорящих так. Я правлю царством
И наравне с мужчинами должна
Участвовать в походе. Не перечь!
Я все равно останусь здесь.
ЭНОБАРБ
Молчу.
А вот наш вождь.
АНТОНИЙ
Не странно ли, Канидий,
Что от Брундизия и от Тарента
Так быстро Ионическое море
Он пересек и захватил Торину? —
Ты слышала о том, моя любовь?
КЛЕОПАТРА
Проворство удивляет лишь лентяев.
АНТОНИЙ
Вот молодец! Какой воитель смог бы
Медлительность так метко заклеймить? —
Канидий, мы сразимся с ним на море.
КЛЕОПАТРА
На море! Где ж еще?
КАНИДИЙ
Но почему?
АНТОНИЙ
На бой морской нас вызывает Цезарь.
ЭНОБАРБ
Подумаешь! А разве ты пред тем
Не вызывал его на поединок?
КАНИДИЙ
С тем чтобы при Фарсале биться вам,
Где Юлий Цезарь победил Помпея.
Твое невыгодное предложенье
Не принял враг, – ты так же поступи.
ЭНОБАРБ
Дрянной народ на кораблях твоих:
Погонщики ослов да землепашцы,
Поверстанные наскоро в матросы.
А ведь у Цезаря те моряки,
Которыми разбит был Секст Помпей.
Его суда легки, твои громоздки.
Стыда не будет в том, что, бой морской
Отвергнув, ты сразишься с ним на суше.
АНТОНИЙ
Нет, в море! В море!
ЭНОБАРБ
Доблестнейший вождь!
На это согласясь, пренебрежешь
Ты полководческим своим искусством;
Посеешь ты смущенье в легионах,
Где много ветеранов. Опыт твой
Останется тогда без примененья.
Зачем, покинув верный путь к успеху,
Отдать свою судьбу ты хочешь риску,
Случайности?
АНТОНИЙ
На море я сражусь.
КЛЕОПАТРА
И у меня есть шестьдесят галер,
Таких еще и Цезарь ваш не видел.
АНТОНИЙ
Часть кораблей сожжем. Командой их
Суда оставшиеся укрепим
И Цезаря при Акциуме встретим.
А если на море не одолеем,
На суше бой дадим. —
Какие вести?
ГОНЕЦ
Мой повелитель, подтвердилась весть,
Что Цезарь взял Торину.
АНТОНИЙ
Сам Цезарь? Быть не может… Странно мне,
Что так продвинулись его войска. —
Итак, все девятнадцать легионов,
Двенадцать тысяч всадников в придачу
Возьми, Канидий, под свое начало.
Я – на корабль. – Пойдем, моя Фетида!
Ну, что мне скажет славный ветеран?
СОЛДАТ
Не дело биться в море, император,
Вверять свою судьбу гнилым доскам.
Вот меч мой, вот рубцы мои – им верь.
Пусть финикийцы или египтяне
Барахтаются на воде, как утки, —
Мы, римляне, привыкли побеждать,
Ногою твердой стоя на земле.
АНТОНИЙ
Довольно! – На суда!
СОЛДАТ