Читаем Король трёх океанов (СИ) полностью

     - Вот и славно! - проговорил незнакомец, сразу же осмелевший. Он подошёл ко мне теперь уже большими, твёрдыми шагами и остановился на расстоянии пяти шагов.





     - Кто ты такой? - спросил он меня, а потом, смерив мою фигуру оценивающим взглядом, добавил. - И сколько тебе лет?





     - Сэр, мне пятнадцать лет, - ответил я. - Я - сирота. Раньше я работал в трактире, но потом уплыл с моряками, которые оказались пиратами. Я уже долго с ними плаваю, но рад был бы освободиться - они меня не отпускают.





     - То есть те корабли, которые сейчас стоят в бухте - это пиратские корабли?





     - Да, сэр, так оно и есть.





     - А где сейчас пираты?





     - Расположились лагерем в крепости на берегу реки.





     - А, знаю такую. А ты почему не там?





     - Я ушёл прогуляться, а сюда пришёл, чтобы разбить кокос и подкрепиться - у меня не было завтрака.





     - За кокосом, говоришь, пришёл? - рассеяно переспросил островитянин. - Кокос подождёт, это ничего. Послушай, сколько у вас в команде человек?





     - Всего шестьдесят четыре человека.





     - А на кораблях есть люди?





     - Да, двенадцать человек.





     - Много...





     - А в крепости получается 52 человека?





     - Нет, сорок восемь.





     - А где ещё четыре?





     - Они сидят в срубе на полуострове Парусов.





     - На каком острове?





     Я, догадавшись, что незнакомец не знает никаких названий, поправился:





     - На полуострове, который находится около входа в гавань рядом с горным хребтом.





     - А, понятно. Послушай, а кто верховодит вашей бандой?





     - Не нашей, а их бандой, - поправил я.





     - Хорошо, их бандой. Кто командует их бандой?





     - Капитан Хью, Джон Хью. Иначе Одноглазый Краб.





     На лице островитянина изобразилось крайнее изумление.





     - Хью? - переспросил он. - Тот самый, у кого на каком-то необитаемом острове больше девятисот тысяч фунтов зарыто?





     "Откуда он знает?" - подумал я, а вслух сказал:





     - Да, сэр, эти сокровища зарыты на этом острове, на холме, который венчает огромный дуб. Но пока ещё никто не знает, где именно они находятся. Поэтому я ничего конкретного сказать не могу.





     - Понятно... А как тебя зовут?





     - Джек Шерман, сэр.





     - Послушай, Джек, ты точно ненавидишь пиратов?





     - Для меня даже вопрос об этом оскорбительный. Конечно, ненавижу!





     - Дай честное слово честного, благородного джентльмена!





     - Вы мне не верите?





     - Дай честное слово! Я тебе верю, но всё-таки дай честное слово, потому что это касается не только меня.





     - Даю честное благородное слово честного, благородного джентльмена, что всей душой ненавижу пиратов и пиратство!





     - Хочешь с ними борьбу начать?





     - Конечно!





     - Тебя в лагере ждут?





     - В лагере, сэр, всем на меня наплевать. Я могу туда хоть к вечеру вернуться.





     - Тогда дай мне ещё одно честное слово, что никому не расскажешь не обо мне, не о том, что ты сейчас увидишь.





     - Даю честное слово, сэр!





     - В таком случае, ты согласен шпионить у пиратов?





     - Это как?





     - Я имею в виду, ты согласен помочь мне и моим друзьям в борьбе против пиратов? Ты, если согласишься, станешь нашим разведчиком.





     - А кто ваши друзья?





     - Это не так важно. Скажу только, что они честные, благородные люди. Так ты согласен быть разведчиком?





     - Конечно, сэр, я согласен!





     - Тогда пойдём за мной. Сейчас тебе всё объяснят и расскажут.








Глава 9. Рассуждения о мелких и крупных чертях.




     Чтобы не продираться через густые заросли кустов, мы пошли по берегу бухты Пальм. Незнакомец бодро шагал, неся в руках своё подобие лестницы.



     - Извините за вопрос, сэр, - сказал я. - Но только, если можно, я хочу узнать ваше имя.



     - Меня зовут Майкл Вилсон.



     - Мистер Вилсон, а зачем вам эта... лестница?



     - Лестница? Ха-ха, приятель, ты это называешь лестницей? Ну, пускай будет по-твоему. Эта "лестница" мне для того, чтобы я мог встать на неё и сорвать кокос. Я вообще-то тоже за кокосами пришёл.



     Островитянин уже не держал меня на мушке, он шел впереди, видимо, будучи уверен в том, что я не сбегу.



     А я и не собирался сбегать. Меня терзало любопытство - ведь Вилсон сказал: "мне и моим друзьям помочь в борьбе". Какие у него друзья? Сколько их? Где они живут? Как попали на этот остров? Да и вообще, кроме этих будоражащих любопытство вопросов, была ещё одна причина, по которой я спокойно шёл с островитянином. Она была очень проста: мне очен льстило, что меня воспринимают как взрослого, и доверяют, точнее хотят доверить, такую ответственную должность, как разведчик. Ну и наконец, меня успокаивал кортик, не отобранный у меня, и возможность, в случае чего, просто нырнуть в гущу леса и скрыться там.



     Мы уже вышли на песчаную косу. Перейдя её, мы зашагали по пляжу черепах. Справа от нас была песчаная отмель, а впереди виднелся холм Двух Черепов.



     Ещё минут через тридцать мы оказались перед узенькой бухточкой, двух - двух с половиной ярдов шириной. По словам Вилсона, она вдавалась в берег очень глубоко, примерно на полторы мили.



     - Поэтому, - заключил он. - Обходить её нам не резон.



     Он повернул направо, и, пройдя немного, остановился.



     Перед нами был незамысловатый мостик, сделанный из четырёх досок, прижатых по краям огромными булыжниками.



     Признаюсь, я очень боялся упасть, когда шёл по нему. Посередине он так сильно прогибался, что мне казалось, что сейчас доска затрещит, сломается, и я полечу в воду.



Перейти на страницу:

Похожие книги