Читаем Король цирка полностью

Мисс Аталанта показала Виктору язык, но тот уже отошел в сторону, увлекая за собой Миклоша. Молодые люди определенно были ровесниками и во многом походили друг на друга — с той лишь разницей, что цирковой артист был болезненно бледен, а на лице Миклоша играл здоровый румянец.

— Чем вы занимаетесь? — спросил Виктор.

— Я пока еще учусь в школе, — сконфуженно ответил Миклош, как будто признаваясь в каком-то неблаговидном поступке. — Но если мне улыбнется удача, я, как и вы, стану артистом.

— Не стоит! — тихо промолвил Виктор, положив руку ему на плечо.

— Что не стоит? — удивленно спросил Миклош.

— Идти в артисты. Когда-то я тоже имел счастье ходить в школу, учиться. Ведь мой отец — его, кстати, на самом деле зовут Матэ Берчек, а Барберри — это его актерский псевдоним — не всегда был странствующим комедиантом. Мы владели богатой усадьбой в Римасомбате[4], но потом разорились, и мой бедный отец за неимением ничего лучшего стал директором цирка.

— А давно это случилось? — растерянно спросил Миклош, не ожидавший услышать ничего подобного.

— Пять лет назад. Я тогда ходил во второй класс и считался одним из лучших учеников. Но пришлось бросить учебу и осваивать совсем другую науку: ездить верхом, лазать по канату, заниматься гимнастикой на трапеции. Всему, что мы сейчас умеем, нас научил господин Густав. Когда-то он выступал в лучших цирках Европы, но нигде долго не задерживался. Поговаривали, что Густав выпивает и именно это помешало его карьере. Мы встретили его в придорожном лесу, где он собирался повеситься на акации. Отец предложил Густаву вступить в нашу труппу, и с тех пор он кочует вместе с нами.

В голосе Виктора слышалась такая печаль, что Миклошу стало не по себе. Но он тотчас взял себя в руки и воскликнул:

— И все-таки я хотел бы поменяться с вами! Ведь из меня все равно ничего не выйдет, кроме циркового артиста. Сейчас я покажу вам, что я умею!

Он скинул куртку, разулся и полез наверх по качающемуся канату. Добравшись до ближайшей трапеции, он раскачался на ней и легко перелетел на другую, а с нее — на третью, где сделал стойку на руках. И тут же полетел дальше — с трапеции на трапецию, совершая при этом головокружительные кульбиты.


Увидев незнакомца, выполнявшего столь невероятные трюки, господин Барберри застыл с открытым ртом.

Увидев незнакомца, выполнявшего столь невероятные трюки, господин Барберри застыл с открытым ртом, напрочь забыв, о чем он только что хотел распорядиться. Мари-Мари вышла из кибитки, бросив картофелину, которую чистила, и принялась аплодировать. Ее примеру последовала и Мисс Аталанта. И тут же из трактира выбежал господин Густав.

— Что тут происходит? — крикнул он. — Откуда взялся этот артист?

А рыжий ассистент-униформист восхищенно пробормотал:

— Вот это да!

Миклош вниз головой соскользнул с каната и с удовольствием выслушал аплодисменты, которыми наградила его цирковая труппа.

— Браво, молодой человек! — воскликнул Барберри. — В каком цирке вы работаете?

— Он не циркач, папа, — подал голос Виктор. — Он просто гимнаст-любитель.

— Так это тем более достойно похвалы, — заметил директор цирка. — Я восхищен!

— Поздравляю! — пробасил господин Густав. — Вашу руку, юноша! Продолжайте в том же духе, и вы многого достигнете. Гораздо большего, чем горемыка Густав Штиглинц… Остерегайтесь только одного, — добавил он шепотом, вплотную приблизившись к Миклошу. — Только одного… Но это я вам скажу в другой раз.

Мисс Аталанта, семилетнее чудо-чадо, дернула Миклоша за рукав и прощебетала:

— Я даже не думала, что ты такой ловкий!

Миклош стоял в окружении цирковых артистов, раскрасневшись от смущения, и чувствовал, что никогда еще не был так счастлив, как в эти минуты.

— Мне бы очень хотелось выступить вместе с вами сегодня вечером, — тихо пробормотал он. — Но так, чтобы меня никто не узнал…

— Это обычное дело, — кивнул господин Густав. — Когда я выступал в московском цирке, в тамошнюю труппу приняли молодого человека очень знатного дворянского рода. Так он выходил на арену в шелковой маске.

А господин Барберри, воодушевившись, крикнул женщине, снова взявшейся за чистку картошки:

— Мари-Мари, сшей сегодня к вечеру шелковую маску для этого симпатичного юноши!

Виктор хотел было отвести Миклоша в сторонку, но господин Барберри перехватил его и с поклоном произнес:

— Сударь, вы не соизволите оказать нам честь отобедать с нами, бедными артистами?

— С удовольствием, — отозвался Миклош. — Благодарю вас.

Его сердце трепетало от радости: наконец-то нашлись сведущие люди, по достоинству оценившие его мастерство! На минутку перед его мысленным взором предстал строгий отец, который наверняка сильно рассердился бы, узнав, что его сын подружился с бродячими артистами, но Миклош тотчас успокоил себя тем, что никто об этом не узнает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская печь
Русская печь

Печное искусство — особый вид народного творчества, имеющий богатые традиции и приемы. «Печь нам мать родная», — говорил русский народ испокон веков. Ведь с ее помощью не только топились деревенские избы и городские усадьбы — в печи готовили пищу, на ней лечились и спали, о ней слагали легенды и сказки.Книга расскажет о том, как устроена обычная или усовершенствованная русская печь и из каких основных частей она состоит, как самому изготовить материалы для кладки и сложить печь, как сушить ее и декорировать, заготовлять дрова и разводить огонь, готовить в ней пищу и печь хлеб, коптить рыбу и обжигать глиняные изделия.Если вы хотите своими руками сложить печь в загородном доме или на даче, подробное описание устройства и кладки подскажет, как это сделать правильно, а масса прекрасных иллюстраций поможет представить все воочию.

Владимир Арсентьевич Ситников , Геннадий Федотов , Геннадий Яковлевич Федотов

Биографии и Мемуары / Хобби и ремесла / Проза для детей / Дом и досуг / Документальное