— За этим к тебе и пришли, — герцог обернулся к своим спутникам. — Это моя давняя знакомая, Брульда Бьёрндоттир. А это студент магической академии Ильдрим Сенселио и Лугнуада...
Гельгарот осёкся, думая, стоит ли называть принцессу настоящим именем.
— Лугнуада О'Терлин, — сама представилась эльфийка.
— Какая вы тощая, — презрительно скривилась Брульда, не понимая, что перед ней дочь короля Эльфентира. — Надо срочно это исправить.
— Бьёрн-дот-тир, — шепнула Лугнуада Ильдриму. — Самое сложное — это запомнить её фамилию.
— Это не фамилия, — так же шёпотом ответил студент. — Это патроним. Лешие ещё называют это отчеством. То есть она дочь Бьёрна. Бьёрн-доттир. Гельгарот — сын Ландергота, то есть — Ландергот-сон.
— Значит я у них была бы Дагдалуг-доттир, — усмехнулась эльфийка. — Теперь понимаю, почему они такие дикие. Постоянно приходится язык коверкать.
— Хватит шептаться, садитесь за стол! — крикнула Брульда, поднимая упавшую сковороду и кидая её в мойку.
Трое путешественников опустились на дубовую скамью. Ильдрим удивился, когда перед ними оказались миски с горячим супом из бобов и тюленьего сала.
— Я думал, у йотунов всё холодное, — растерянно сказал студент.
— Мы холодные только снаружи, внутри мы очень горячи, — поведала Брульда.
Следом за супом трактирщица поставила на стол блюдо с нарезанным хлебом, только что вынутым из печи. Рядом выстроились противни, на которых аппетитно шипели в масле рыбные котлеты. В завершении Брульда принесла в одной руке три кружки с ещё кипящим куриным бульоном. Гельгарот сразу набросился на суп, а Ильдрим и Лугнуада если осторожно, но всё равно то и дело обжигались.
— Плохо кушаете! — осуждающе посмотрела на них Брульда.
Студент и эльфийка с трудом покончили с супом и принялись за котлеты, отрезая от них небольшие куски, в то время как Гельгарот уже съел половину своей порции.
— Ешьте и пейте горячее, — дал совет герцог. — Скоро у вас не будет такой возможности.
Когда спутники покончили с котлетами, Брульда подошла, чтобы забрать пустые противни и принести пироги с черничным вареньем. Лугнуада округлила глаза, чувствуя, что в животе остаётся всё меньше места.
— Где сейчас конунг? — спросил у трактирщицы Гельгарот.
— Гунрагсон в Исенборге, — поведала Брульда. — Тренирует молодых. Говорит, скоро может случиться война.
— Понимаю — Гельгарот сделал глоток из кружки. — Вся Гранцфера сейчас кипит. Надеюсь, до кровопролития всё же не дойдёт.
— Странно слышать это от Кровавого южанина, — рассмеялась Брульда.
Гельгарот стыдливо опустил глаза. Прозвище, данное йотунами, ударило ему в сердце подобно мечу.
— Надеюсь, нам удастся предотвратить войну, — мечтательно заявил Ильдрим.
— Дашь ночлег? — спросил трактирщицу герцог. — И сани до Исенборга?
— Ты, конечно, мой друг, — ехидно посмотрела на него Брульда, — но лишние деньги мне не помешают.
Гельгарот молча высыпал на стол несколько монет.
— Достаточно, — Брульда сгребла часть в передник. — Можете занять любую комнату с камином. Запасы дров имеются.
Трактирщица отошла в каморку. Ильдрим тем временем разглядывал стены трактира, увешанные круглыми щитами и двусторонними топорами. Особое внимание он обратил на чучело йети в углу.
— Слышали новости? — донёсся голос от соседнего стола. — В Вемфалии больше нет короля.
— Как нет? — удивлённый собеседник подавился элем.
— Трон не принял младшего принца, — ответил первый йотун. — Наверное, старый король имел сыновей на стороне.
— Да нет, вроде такого не бывает, — откашлялся второй. — Трон принимает только тех, кого родила королева.
Заинтересованный разговором Ильдрим повернулся и случайно задел одного из говоривших. Тот дёрнул руку с рогом и разлил остатки эля.
— Ты что творишь, мерзкий южанин?! — крикнул йотун, вскакивая и хватая оставленный у стены топор.
Его друзья последовали примеру. Ильдрим с ужасом глянул на вооружённых воинов, забыв все заклинания. На помощь пришла Лугнуада. Она скинула шубу, запрыгнула на стол, взяла лук и прицелилась.
— Ого, какая красотка! — Йотун с восхищением обвёл взглядом фигуру эльфийки, спьяну не замечая направленной на него стрелы, и обратился к Ильдриму: — Отдай мне на ночь свою козочку, и я тебя прощу.
Лугнуада еле сдержалась, чтобы не отпустить тетиву. Как бы ей ни хотелось видеть стрелу, воткнутую в лоб дебошира, она понимала, что находится на их земле, и потому они в большинстве. Гельгарот, ожидавший чего-то подобного, устало вздохнул, встал из-за стола и вытащил Змееборца.
— Я попрошу вас успокоиться, — обратился герцог к йотунам. — Мой друг сделал это случайно, а я готов заплатить. Но если вы желаете вступить в битву, то знайте, что этот меч знал противников и пострашнее.
Некоторые северяне притихли, глядя на четыре скола знаменитого оружия.
— Что твой меч против моего топора? — воскликнул йотун, желая закончить спор дракой.
— Локибальд! — крикнула вернувшаяся в зал Брульда. — Отстань от моих гостей!
— Это криворукий юнец лишил меня последней капли моего эля! — Локибальд указал топором на Ильдрима.