Гельгарот проснулся и увидел трюм драккара. Рядом, тихо посапывая, лицом друг к другу спали закутанные в медвежьи шкуры Ильдрим и Лугнуада. С улыбкой посмотрев на спутников, герцог поднялся на палубу и по стоящему в зените солнцу понял, что они проспали половину дня. Приближался изрезанный фьордом скалистый берег Йотунгаллы. Посмотрев на него, герцог вспомнил, как после смерти Брема попросил короля Клехторда II разрешить помочь северянам в битвах с йети. Тогда ярость затмила ему разум, и даже знаменитые своей жестокостью йотуны порой ужасались, видя, как снег окрашивался кровью чудовищ. Старый Гунраг, отец нынешнего конунга, поспешил написать вемфальскому королю, чтобы тот отозвал герцога. Вдохнув холодный воздух, Гельгарот вернулся в трюм.
— Просыпайтесь, мы на месте, — сказал он, увидев, что его спутники приоткрывают сонные глаза.
Окончательно разбуженные герцогом Ильдрим и Лугнуада медленно сели и потянулись. Драккар вошёл в бухту Ньёрдкиста — главного йотунгаллского порта. Когда он остановился у пристани, йотуны перепрыгнули через борт и быстро пришвартовались.
— Счастливого пути! — крикнул капитан Понтвер вслед друзьям, сошедшим на берег.
Гельгарот обернулся для благодарственного кивка, и его взгляд остановился на Лугнуаде, дрожавшей от холода.
— Помнится, мы получили пять шуб. — Гельгарот посмотрел на Ильдрима. — Достань три.
Студент кивнул и снял с плеча торбу. Гельгарот взял первую шубу. Вторую Ильдрим вручил эльфийке и предложил помочь ей одеться. Но Лугнуада движением ладони остановила студента и, взяв у него шубу, накинула её поверх колчана. Едва не забыв одеться сам, Ильдрим вместе с Лугнуадой последовал за Гельгаротом.
Герцог уверенно направился по улице, проложенной между каменистым берегом и рядами длинных деревянных домов, крытых дёрном. В носы путникам ударил запах рыбы, высыпанной из бочонков прямо на пристань. Моряки размахивали кулаками и ругались, отгоняя чаек. Те с криками кружились над горами излюбленной пищи, особо ловким удавалось стянуть рыбину и увернуться от брошенных в них камней. С лязгом и скрежетом выгружали товар торговцы оружием. Взвешивая в руках топоры и мечи, йотуны спорили о цене. Нередкие драки часто закачивались тем, что один из её участников оказывался сброшенным в море.
— Ну и страна, — вздохнул Ильдрим, с опаской наблюдая за северянами и понимая, что лесные эльфы в сравнении с ними очень даже мирные и дружелюбные.
Он посмотрел на Лугнуаду. Холодный ветер развевал золотистые волосы эльфийки. Ильдрим восторженно наблюдал за ней, но, поймав на себе взгляд зелёных глаз, тут же отвернулся.
— А куда мы идём? — спросил Ильдрим, украдкой косясь на Лугнуаду.
— К одной знакомой, — ответил Гельгарот. — Там мы можем найти горячую еду, а если потребуется, то и ночлег.
Пройдя половину набережной, он остановился у двухэтажного здания с вывеской у двери «Трактир ˮБелая медведицаˮ». Дождавшись спутников, герцог вместе с ними вошёл внутрь. Троица оказалась в просторном помещении с четырьмя рядами столов. За некоторыми сидели йотуны и, громко разговаривая, пили из рогов эль. Три служанки убирали со столов грязную посуду, четвёртая подметала пол. Напротив входа за стойкой возвышалась полная йотунша в рогатом шлеме, из-под которого на плечи спускались две толстые белые косы. Она сосредоточенно протирала чугунную сковороду и, казалось, была полностью поглощена этим занятием. Но стоило ей поднять взгляд на вошедших, как сковорода была моментально забыта.
— Проглоти меня йети! Да это же сам Ландерготсон! — воскликнула она, бросая сковороду. Та с лязгом упала на пол, прихватив за собой пару медных блюд.
— Здравствуй, Брульда! — Гельгарот широко расставил руки. — Давно не виделись!
— Да, давненько ты ко мне не захаживал, — йотунша с проворством, удивительным для её тучного тела, выскочила из-за стойки, подбирая подол длинной юбки. — Похудел-то как! Твоя Марланда вообще знает, что мужей нужно иногда кормить?