Читаем Королева Бланка полностью

— Зато он охотно, через Мен, протянет руку к Нормандии, которую завоевал король Филипп. Я не стал бы говорить об этом, если бы не был связан родственными узами с царствующим домом Капетингов. Вы должны дать мне письменное обязательство, а потом принести клятву в том, что ваш брат не претендует на земли, расположенные выше Луары. В противном случае я покину Беллем вместе со своими людьми и выступлю против тех, кто собрался в этом замке. Боюсь, исход сражения окажется печальным для вас. Я подниму пол-Франции, весь королевский домен! Вы ещё не знаете моих сил и возможностей, вы, гость с далёкого туманного острова.

Ричард побагровел: кровь бросилась ему в лицо. Он захотел обратиться к присутствующим с вопросом: зачем позвали сюда этого вельможу, готового провалить их дело? Осторожность помешала ему сделать это, плюс к этому быстрый и выразительный взгляд Лузиньяна.

— Мы всего лишь собираемся вернуть себе незаконно отнятые у нас владения, — примирительно сказал брат короля, делая ударение на слове «незаконно», — причём не все, а лишь часть. Разве это не справедливо, тем более что у вашего правительства нет юридически оформленных актов, подтверждающих его права на эти земли.

— Король Филипп завоевал их своим мечом и своей кровью! Этого мало? Какие ещё подтверждения вам нужны?

— Вашему королю следовало в своё время закрепить свои завоевания документально. Мне, право, жаль, что он этого не сделал.

— Воистину, удивительные дела происходят на земле, — продолжал Тибо, бесцеремонно усаживаясь за стол. — Вначале герцог Нормандский Вильгельм напал на вашу страну, вся вина которой оказалась в том, что её отделял от континента всего лишь пролив, и завоевал её, хотя никто не давал ему такого права. Теперь английские короли, его потомки, нападают на королевство, приютившее когда-то их далёкого предка, и желают его захватить. Не свинство ли это со стороны англичан?

И Тибо многозначительно посмотрел на Ричарда.

— Повторяю, граф, — сдерживая раздражение, ответил тот, — речь идёт всего лишь о том, что принадлежало нашему деду Генриху Второму в результате его брака с герцогиней Аквитанской. Никто не виноват, что эта любвеобильная самка прыгнула к нему в постель.

— Сколько бед ещё принесёт французскому королевству бешеная плоть этой суки! — возвысил голос Тибо. — Слава Богу, она упокоилась, успев-таки натворить немало злодеяний.

— Послушать вас — вы порицаете всех, даже ваших друзей, не желающих подчиняться иностранке. Ну да, ведь вы в родстве с Капетингами. Зачем же вы тогда пришли сюда? Агитировать всех бросить оружие и изъявить покорность новому правительству?

— Я ведь говорил вам, граф Ричард, — укоризненно поглядел на него Лузиньян, — всему виной отвергнутая любовь. Однако мало того, что дама сердца графа Шампанского не захотела отвечать на страстные порывы чувств бедного влюблённого, она ещё попросту насмеялась над ним.

Тибо рванул меч из ножен.

— Заткнись, мерзавец, не то я отрублю твой поганый язык! Я не забыл ещё, как ты уговаривал меня покинуть короля у стен Авиньона. Если бы не твоё змеиное жало, я остался бы с ним до конца.

— Но и это ещё не всё, — со зловещей улыбкой продолжал Лузиньян, откровенно игнорируя явный вызов на поединок. — Кроме того что испанка смеётся над вами, она ещё помогает Агнессе де Боже украшать голову её супруга ветвистыми рогами.

Тибо изменился в лице, сделал шаг, другой и, всё ещё держа меч в руке, подошёл вплотную к Лузиньяну.

— Моя жена?.. Кто тебе сказал? Как ты посмел произнести эти лживые слова, да ещё и во всеуслышание?

— Об этом уже говорят во дворце, — спокойно ответил граф де Ла Марш. — Об этом не знает только тот, кого это касается больше всех.

Тибо молчал. Потом оглядел собравшихся, надеясь по их лицам прочесть правду. Никто на него не смотрел, ни одной улыбки не заметил Тибо и не услышал ни одного возражения. Молчание висело в зале, и оно яснее ясного говорило о том, чего не осмеливались произнести губы.

Теперь тот, кто, казалось бы, меньше всех был недоволен королевской властью, становился самым активным зачинщиком бунта. Его любовь из злости обратилась в ненависть, а та зашагала нога в ногу с подлой подругой — местью. Паре предстояло образовать трио. Третий — негодяй, который не избежит кары. Осталось узнать имя, а потом найти и доказательства супружеской измены.

— Его имя? — коротко спросил Тибо. — Но берегись, Гуго, я прикажу повесить тебя на воротах твоего замка, если ты солгал мне.

— Его зовут Бильжо. Это тот, что…

— Бильжо?! — вскричал Тибо, отступая на шаг и меняясь в лице.

В памяти его тотчас всплыл образ верного телохранителя королевы, того, кто постоянно мешал ему своим присутствием и от которого пылкий влюблённый желал как можно скорее избавиться. Нет, каков наглец! Мало того что он отравлял Тибо жизнь одним своим видом, этот Цербер ещё и возымел наглость стать любовником его жены! И Тибо решил, что это уже переходит всякие границы. Только смерть избавит его от проклятого соглядатая. О, он жестоко отомстит ему за всё! Ныне судьба даёт ему шанс, и не будет уже другого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза