— А я не замечала вашей патологической преданности врагам короны. Вы, кажется, влюблены в королеву-мать? Ну так и любите на здоровье! Чего вы мечетесь, будто щепка в воде, которая не знает, что лучше: быть выброшенной на берег или позволить волне унести её в открытое море?
— Я выбрал свой путь.
— Преклонив колено у ног вдовствующей королевы, петь ей о любви?
— Но и вы не пожелали отстать от меня. Предметом вашего увлечения стал, если не ошибаюсь, её верный страж?
— Мне захотелось заставить вас ревновать. Это верный признак того, что вы всё ещё любите свою жену. Для женщины нет ничего важнее проявления к ней любви со стороны человека, с которым её связывают брачные узы и которого она предпочитает всем другим мужчинам.
Тибо был тронут этим признанием. Он не мог и представить себе, что супруга в такой простой форме даст ему доказательства отсутствия всяких помыслов об измене. Беседы с Бильжо и королевой-матерью служили тому лишним подтверждением.
— Простите меня, Агнесса. Я подозревал вас…
— А теперь?
— Я знаю всё. Я был слеп. Бывшие союзники заставили меня поверить в вашу измену.
— Тот, чьи помыслы хитры, лживы и корыстолюбивы, не может быть союзником такого человека, как вы.
— Слишком поздно я понял это, но смог исправить свою ошибку.
— Любовь помогла вам? Досадно, что не к супруге.
— Поймите, Агнесса, что королева — не возлюбленная моя и не любовница, она — дама моего сердца! Каждый рыцарь в наше время верен даме…
— Молчите! — Она зажала ему пальчиками рот. — Довольно об этом. Разве я вас виню? У вас может быть сколько угодно таких дам, но любить по-настоящему надлежит только одну и верным быть только ей, матери детей ваших, супруге перед Богом, той, которая, как ни удивительным это может вам показаться, любит вас.
Тибо схватил руку жены и припал к ней жарким поцелуем. Она молча смотрела на него. Она давно ему всё простила, даже былую измену короне, и была твёрдо уверена, что впредь он не решится на такой шаг.
— Отныне, Агнес, мы с вами в одном лагере, — тёплыми глазами смотрел на неё Тибо. — Я рад, что с этого дня наши отношения из холодных станут тёплыми, ибо они будут согреты обоюдной любовью.
— И преданностью государю, не так ли?
— Я больше не нарушу свою клятву, которую дал королю в лице его матери.
Кивнув с улыбкой, она ответила ему:
— Надеюсь, отныне у меня не будет повода обвинить вас в измене короне, а у вас — следить за мной, подозревая меня в неверности.
Глава 16. Гёрен
В начале мая нового, 1227 года, к королеве пришёл Гёрен. Бланка сразу же велела впустить его: он не явился бы без намерения сказать нечто важное.
Он медленно вошёл — старый, ссутулившийся, бывший монах-госпитальер, воин, рыцарь, некогда Зефир[23], а ныне одолеваемый болезнями седоволосый старец, — вошёл и устало опустился на скамью. Бланка сама подвела его к ней и бережно усадила. Потом села рядом и стала смотреть на него как дочь на отца, как кающаяся грешница на лик Христа.
Она была растрогана: ведь пришёл, хотя больной, она знала об этом. Верный слуга! Близкий друг её свёкра Филиппа, а теперь её министр, канцлер, епископ. Он велел бы — она уверена — принести себя в носилках или на руках из желания сообщить кто-то королеве, в которой видел нечто непреложное и нужное государству — реальную власть.
Он помнил её ещё совсем девочкой, когда она впервые прибыла в Париж вместе со своим женихом. Они очень скоро подружились и подолгу проводили время за разговорами и играми, и это осталось у Гёрена в памяти на всю жизнь. Она быстро выросла и стала женщиной, он и сам не заметил как, но она осталась для него всё той же весёлой, наивной девчонкой, какой он знал её двадцать шесть лет назад. Теперь этой девчонке уже скоро сорок…
Она обращалась к нему на «ты», не могла иначе, а он не имел права на это, хотя и знал, что не встретит возражений.
— Ты пришёл повидаться со мной, мой старый, добрый Гёрен, — сказала она, гладя его мелко дрожавшую, морщинистую руку. — Я ждала тебя. Я всегда жду тебя, мой дорогой друг, но ты редко меня навещаешь. Как ты себя чувствуешь? Что говорят медики? Я велю их вздёрнуть на дыбе, если они позволят тебе умереть.
— Они собрались поить меня отваром из лягушачьих лапок, голов ящериц и крысиных ушей, но я отослал их прочь. Мои сиделки растирают мне ноги мазью из луговых трав. Одному Богу ведомо, как они её делают, но мне становится лучше, опухоли на ногах заметно спадают, не болят колени, и мне легче ходить.
— Я щедро награжу их, если им удастся избавить тебя от хвори.
— Я буду этому только рад. Но стоит ли вашему величеству проявлять заботу обо мне? Я стар и никому уже не нужен, а вам править державой до той поры, пока подрастёт сын да наберётся опыта у своей матери.
— Когда-то, Гёрен, ты называл меня просто Бланкой, кареглазой пастушкой. Я ничего не забыла. Ты можешь называть меня так же, как тогда, я не обижусь. Поверь, этим ты доставишь мне только радость. Её становится у меня всё меньше: проклятые Плантагенеты не дают мне покоя, как не давали когда-то Филиппу Августу.