Читаем Королева Бланка полностью

— А, чёрт! — выругался Моклерк, не примыкая пока что ни к одной из групп. — Надо было обезоружить их. Видно, сам дьявол помутил мой разум… Но что это? — Побледнев, он привстал в седле и устремил взгляд на равнину, где в клубах пыли летели на него, блестя обнажёнными клинками, несколько сот всадников. — Святой Боже! Будь я проклят, если это не… если это снова не этот безумец Тибо!

Бланка, услышав шум, доносящийся с равнины, порывисто обернулась в ту сторону и чуть не вскричала от радости: на них галопом неслась кавалерия; средь вихрей пыли, впереди войска полоскались на ветру знамёна с гербами Шампани! Дерзкий и отважный, как Сципион[41], хотя и не столь честолюбивый, граф Шампанский мчался впереди на вороном скакуне, чтобы спасти от плена даму своего сердца!

— Тибо… Боже мой, это он! — всплеснув руками, воскликнула Бланка. — Господи, благодарю Тебя, что послал мне на помощь моего верного друга!

Тем временем — пока герцог метался туда-сюда, не зная, что предпринять, и в гневе глядя на стражников, при виде целой армии рыцарей спешно закрывавших ворота города, — войско Тибо налетело на оба отряда Моклерка и вмиг уничтожило их, словно то были всего лишь манекены на учебном поле для боя.

— Стой, Тибо, остановись! Мы сдаёмся! — догадался наконец крикнуть герцог, но было уже поздно.

Почти вся его сотня полегла на месте, осталось в живых всего лишь около десятка воинов: они успели, бросив оружие, сдаться в плен.

Сам герцог с ужасом глядел на Тибо, который мчался на него, наклонив вперёд голову в шлеме и держа в руке копьё. Близ гарды развевался на ветру алый шарф Бланки Кастильской. У Моклерка не было копья. Считанные секунды жизни оставались ему, чтобы успеть сдаться, но истекли они, и, уже увидев у самой своей груди остриё копья, герцог ударил по нему мечом, одновременно рванув коня в сторону. И тотчас удар по голове оглушил его. Шлем свалился на землю, искорёженный, а к шее, уже порезав кожу, тесно приник обоюдоострый клинок, несущий смерть.

— Проси пощады, герцог! — громко крикнул Тибо. — Клянусь Богородицей, я срежу твою пустую голову, как кочан капусты, если ты не бросишь оружия!

— Чтоб тебе пусто было, — процедил Моклерк, бросая меч и с ненавистью глядя на своего бывшего союзника. — Откуда тебя только принесло! Видать, ты знаешься с нечистой силой, коли она привела тебя сюда в нужный момент.

— Меня привела сюда преданность справедливому делу и своему сюзерену, а кому подчиняешься ты, мятежник?

— Я повинуюсь правомочному правительству, а нынешняя власть незаконна! Тебе ли об этом не знать, граф Шампанский?

Бланка не могла не вмешаться — разговор шёл о ней:

— Покойный король доверил опеку над юным монархом его матери. Сколько раз я буду повторять тебе это, Моклерк!

Но тот упрямством мог поспорить с быком, бьющим рогами в закрытые ворота.

— Опекуном обязан быть ближайший родственник по династической линии генеалогического древа Капетингов, а это граф Булонский, дядя короля!

Опять всё то же. Бланка скрипнула зубами: будь проклят этот упрямый осёл!

— В завещании короля об этом не сказано ни слова, — в который уже раз возразила она. — Документ прочёл архиепископ Санса в присутствии всех знатных людей королевства. Это ли не доказательство? Не веришь Святой церкви, герцог?

Но «осел» упрямо гнул свою линию:

— Не верю. Документ поддельный! Король не завещал стоять во главе государства его жене-иностранке! Властелина должен выбирать Королевский совет, состоящий в большинстве своём из родственников усопшего монарха.

Бланка поморщилась. Как надоело ей объяснять одно и то же!

А Моклерк продолжал:

— Таков закон со времён Людовика Шестого. И короновать твоего сына следовало в присутствии всех знатных вельмож, а не кучки епископов и дворян. В этом наш протест против наспех созданного правительства. Мы требуем отстранения от власти женщины иноземного происхождения и роспуска Королевского совета.

Бланка не выдержала: голос её, с нотками гнева и отчаяния, возвысился, она уже не следила за тактичностью речи:

— Двадцать семь лет я живу во Франции, уже четыре года я королева, и я мать юного короля и его братьев! Когда вы наконец угомонитесь и перестанете видеть во мне лишь иностранку! А ты сам, герцог? Кто ты такой, чтобы бросать мне в лицо подобные обвинения, на которые имеет право лишь наместник Господа на земле Папа Римский!

— Мой род королевского происхождения, — вновь затянул заученную песню герцог Бретани. — Мой дед — Робер Великий, граф де Дрё, сын Людовика Шестого, а мой отец…

— Заткнись, Моклерк, мы слышали это! — прервал его Тибо. — Довольно хвастать своей родословной. Ты стал безбожником, ибо клятвопреступление — есть отречение от Бога!

— Ты тоже отрекался, граф Тибо; почему бы тебе самому не поставить в вину то, что ты приписываешь мне?

— Бог указал мне верный путь и даровал прощение.

— Путь тебе указала твоя любовница, она же и простила тебя. Похоже, испанская дама заменила тебе Бога. Ты почитаешь не Его, а женщину, которую ставишь выше Господа, становясь вероотступником на ещё худший манер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза