Соён. В итоге обоняние этой женщины все же открыло мне ящик Пандоры…
Хвачжин. Вы выглядите здоровой, вопреки тому, что я слышала. Но в любом случае мне нужно было убедиться в этом самостоятельно.
Соён (вздыхает и опускает руку). Не переживайте. Я ничего не рассказывала Его Величеству.
Хвачжин. …
Соён. Вы же из-за этого так распереживались, что аж сюда прибежали?
Хвачжин. Так чего же вы пытаетесь добиться? Зачем позвали сюда Его Величество?
Соён. Я ведь действительно хотела поладить с тобой. Возможно, ты была просто источником моих гормонов, а может, последней надеждой? Я могла оставаться самой собой, пока у меня были скрытые мотивы на твой счет. Но потом узнала о тебе всю правду.
Хвачжин. Правду?
Соён. Что ты не та, за кого себя выдаешь.
Хвачжин. Вы только что… назвали меня подделкой?
Соён. Я все вспомнила.
Хвачжин. Скорее, дело не в воспоминаниях, а в том, что вы сейчас показываете себя настоящую.
Соён. Так как ты была источником моих гормонов, позволю тебе самой признаться во всем королю. Представь, какое чувство предательства он испытает, если узнает все от других людей.
Хвачжин. Так теперь вы решили угрожать. (Сердито смотрит.) Я поняла ваши намерения.
Хонён. Ваше Величество, я принесла чай.
Хонён. А?
Соён (встает на пороге). И как мне с ней разговаривать? (Берет угощение и ест.) Она так цепляется за эти спутанные отношения, что уже окончательно запуталась сама. Никакого очарования.
Чхольчон. Уже закончили разговор?
Хвачжин (придворной даме Ко). Оставь нас ненадолго. (Остались вдвоем.) Вы в порядке?
Чхольчон. Простите, что заставил вас нервничать понапрасну.
Хвачжин (растеряна из-за холодного тона Чхольчона). Мы сейчас наедине – к чему такие формальности?..
Чхольчон. А…
Хвачжин (беспокоится). Ваше Величество, Ее Величество уже полностью восстановилась. Прошу, давайте вместе вернемся во дворец…
Чхольчон. Нет.
Чхольчон. Мне еще нужно кое за чем проследить здесь.
Хвачжин. За чем?..
Ким Мунгын. Как же это я отношусь к своим гостям? Давайте-ка пройдем в место получше.
Хвачжин (с невозмутимым лицом). Мне уже пора уезжать. (Прощается с Чхольчоном.) Я буду ждать вас во дворце.
Чхольчон. Будьте осторожны.