Читаем Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1 полностью

Ким Мунгын смотрит на них и старательно искривляет рот в улыбке.

Соён (Е). Как и ожидалось, ты мой самый настоящий враг…

Ким Мунгын. Чай уже готов. (Передает чашку с чаем Чхольчону.) Наблюдая за тем, как вам вдвоем комфортно друг с другом, я могу умереть хоть сейчас безо всяких сожалений.

Чхольчон. Мне стоило навестить вас раньше. Прошу прощения.

Соён незаметно ото всех отодвигается на подушке подальше от Чхольчона.

Ким Мунгын. Что вы. Я благодарен уже за то, что до меня хотя бы доходят слухи о том, как вам счастливо живется вместе.

Произносит Ким Мунгын, пододвигая подушку Соён обратно, ближе к Чхольчону.

Соён натянуто улыбается.

Чхольчон. Моя королева совсем не такая, как другие женщины. Мне было интересно наконец воочию увидеть ту обстановку, в которой она росла.

Ким Мунгын. Я растил ее в одиночку, без матери, поэтому старался быть внимательнее вдвойне, лишь бы моей дочурке всего хватало.

Чхольчон. Тяжело вам пришлось.

Ким Мунгын. Не сказал бы. Королева с детства хорошо справлялась со всем в одиночку.

Чхольчон. Да, я наслышан об этом. Ее Величество обладает на удивление сильным характером и не делится со мной своими чувствами просто так. Из-за того ли это, что я прикладываю недостаточно усилий, или виной всему сложная и изменчивая женская душа? Мне порой совсем не легко понять королеву.

Ким Мунгын. Ваше Величество, конечно же, вы делаете достаточно! Просто мужчине столь тяжело понять сердце женщины, словно учение Будды, разве не так?

Соён. А понимать и не нужно. Женатые пары процветают благодаря этим милым недопониманиям.

Ким Мунгын. Что за…

Соён. В конце концов, именно недопонимание ведет нас всех под венец. Хо-хо-хо.

Чхольчон (терпеливо смотрит на Соён). Однако я хочу полностью понимать вашу душу.

Соён (делает вид, что поправляет волосы, и в это время произносит сквозь зубы). Прекратите…

Чхольчон (отворачивается). Я хотел бы как следует взглянуть на то место, в котором родилась и выросла королева. Вы не возражаете, если мы немного с ней побеседуем, прогуливаясь по двору?

Ким Мунгын. У нас совершенно обычный дом. Ничего примечательного вы здесь не найдете… Однако, если хотите, я могу провести для вас экскурсию.

Соён. Тогда вы вполне можете пройтись и вдвоем…

Чхольчон (Е). Нужно заставить королеву пойти с нами.

Чхольчон. Хоть мы и расстались с вами всего на одну ночь, но, даже сейчас, когда я с вами, мое сердце сжимается от тоски… (Пристально смотрит на Соён.) Что это? (Тянется пальцем к мушке, нарисованной под глазом Соён.)

Соён (шлепает Чхольчона по руке). Моя родинка, естественно!

Чхольчон. А, теперь ясно, почему сегодня вы выглядите иначе.

Ким Мунгын. В таком случае, королева, прогуляйтесь и вы вместе с нами!

Чхольчон. Что ж, пойдемте? (Встает.)

Ким Мунгын. Прошу, не спешите. Я должен убедиться, что в доме убрано… (В спешке выбегает из комнаты.)

Соён (шепчет Чхольчону). Что ты делаешь? Разве мы не договаривались? Нотачи!

Чхольчон. Чем дольше я об этом думаю, тем больше значений фраза «нотачи» приобретает. Разве это не чудо, что мы можем вот так просто сосуществовать и быть при этом счастливыми, даже если у нас совершенно отличные взгляды на мир? Мы признаем наши различия и выходим за пределы нашей обыденности, чтобы понять друг друга.

Соён. Ты философ, что ли? Тебя с простой фразы так унесло? А, ну точно. Благовоспитанный муж, управляющий страной, как-никак.

Чхольчон. Вы же сами видели, как ваш отец был рад видеть нас вместе. Я лишь хочу проявить мою сыновью почтительность. Пожалуйста, помогите мне в этом.

Выходит из комнаты.

S #26. ДВОР ДОМА КИМ МУНГЫНА (ДЕНЬ)

Чхольчон под руководством Мунгына осматривает дом.

Словно прожигающим взглядом он осматривает кланяющихся им в приветствии слуг, проходя мимо.

Чхольчон (Е). У всех слуг крепкие тела и отточенные движения, что довольно необычно. И, похоже, они знают строение дома как свои пять пальцев.

Ким Мунгын. Хвастаться нам особо нечем, только если фундаментом, сделанным из высококачественных материалов, которые использовали во дворцах эпохи Силла.

Чхольчон (делает вид, что впечатлен). Как и ожидалось, вы очень внимательны. Ни одна старинная вещь, какой бы высококачественной она ни была, не сравнится с вашим проницательным взглядом. Хотелось бы лично увидеть ваши драгоценности, поражающие своим великолепием…

Ким Мунгын. Обычно я храню их либо в кабинете, либо в спальне…

Чхольчон. Ох, не стоит. Не стоит утруждаться.

Ким Мунгын. Мне не в тягость. Пройдемте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева Чхорин

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1
Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1

Чан Бонхван – талантливый повар, построивший блестящую карьеру. Он работает в Голубом доме, и его жизнь можно назвать идеальной. Но однажды все переворачивается с ног на голову: Чан Бонхван оказывается в прошлом, в эпохе Чосон, да еще и в теле женщины – королевы Чхорин! Король Чхольчон, новоиспеченный супруг, кажется слабым и безвольным, а настоящая власть сосредоточена в руках вдовствующей королевы Сунвон. Но что, если король прячет свое истинное лицо под маской? Оказавшемуся в самом центре придворных интриг Чан Бонхвану предстоит научиться всем тонкостям придворного этикета, чтобы самому не стать жертвой амбиций внезапно обретенных «родственников». И, конечно же, найти способ вернуться обратно, в свою столь идеальную жизнь.

Аиль Чхве , Геок Пак

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика

Похожие книги