Королева Сунвон. Если это так… я не дам ей просто выйти сухой из воды.
Ким Хван. О!
Кисэн. Что такое?
Ким Хван. У тебя никогда не возникало странное чувство? Будто бы жизнь вокруг кипит, и только я стою на месте.
Кисэн. Господин, вы центр мира для меня.
Ким Хван. Ха-ха-ха! Иногда людей с хорошей интуицией вроде меня посещает такое чувство. (Вдруг двери открываются, и в комнату заносят поднос с холодной лапшой.) Но я не заказывал.
Кисэн. Это в знак нашей признательности вам как постоянному гостю.
Ким Хван. Мне кое-что надо сказать. Возможно, вам кажется, что я прихожу сюда развлекаться, но это не так. На самом деле я пытаюсь разузнать побольше о своем пропавшем друге Ли Сэнмане.
Кисэн. Я думала, вы ради меня приходите…
Ким Хван. А ты разве тут не каждые два дня бываешь? Мне приходится заходить сюда каждый день. Это неизбежно.
Кисэн. Но зачем вы так упорно ищете этого господина? Это ваше новое развлечение?
Ким Хван. Что ты! Есть у меня нехорошее предчувствие. Мне кажется, за его исчезновением что-то кроется. Мое острое чутье подсказывает, что именно Ли Сэнман – главный герой случившегося.
Кисэн. А что случилось?
Ким Хван. Я не знаю.
Кисэн. Что?
Ким Хван. Мой брат Бёнин занимается этим делом. Я обязательно раскрою всю правду и получу достойное место.
Кисэн. А вы очень амбициозны.
Ким Хван. Разве не будет огромной потерей оставить свой талант в академии Сонгюнгван? Ха-ха-ха!
Хонён. Ваше Величество! Подождите меня! Что, если вы упадете?!
Соён (обернувшись на Хонён). Ты не спеши, хорошо? (Вдруг в кого-то врезается.) Ай!.. Кто посмел преградить мне путь? (Смотрит перед собой и видит кого-то высокого. Поднимает глаза выше – это королева Сунвон.) Ваше Величество?..
Королева Сунвон. Вы не сможете вернуться домой, королева!
Соён. Что?
Королева Сунвон. Я приказываю королеве – Чан Бонхвану – оставаться здесь до конца своих дней и жить как импотент в вечных муках!
Соён. Нет! Я не хочу! Я не хочу быть импотентом!
Соён (дергается во сне и просыпается). Ох!..
Хонён. Ваше Величество!
Соён. Уф, это что еще за сон такой?..
Хонён (в слезах бессвязно бормочет). В озере утопились… Потеряли сознание… Я волновалась…
Соён. Тише, тише… Я понимаю твои чувства…
Хонён (плачет навзрыд). Я тогда умру вместе с вами!
Соён. Эй! (Начинает щекотать Хонён.)
Хонён. Эхе-хе. (Перестает плакать.)
Соён. Все, хватит. Хватит на сегодня слез – я больше не выдержу. Будто заразная болезнь… Вам всем троим слезы надуло? Я так устала ждать, пока вы успокоитесь, что уснула.
Хонён. Верно. Вы не любите, когда перед вами плачут.
Соён. Тебе намного больше идет улыбка.
Соён. А где дама Чхве?
Хонён. Она ушла за отваром для вас. Все это время с вами был ваш отец. Застали бы его, если бы проснулись раньше…
Соён. Как хорошо, что не застала.
Хонён. Простите?
Бонхван (Е). Если он узнает, что в теле его дорогой дочери находится душа непонятного мужчины, то очень расстроится.
Соён. Давай поспешим, пока дама Чхве не пришла. (Встает.) Наверное, вода полностью набралась?
Хонён. Вы собираетесь пойти к озеру сейчас? (Во взгляде появляется волнение.)
Соён. Наконец-то этот день настал.
Хонён (беспокойно идет с фонарем за Соён). Кажется, у вас хорошее настроение?
Соён. Конечно. Теперь осталось только попасть домой, оставив неизгладимые впечатления о прекрасном мужчине. Точно! Эй, Хонён. (Поворачивается.)
Хонён. Да, Ваше Величество?
Соён. Все это время я держалась лишь благодаря тебе. Не знаю, как по другим, но по тебе я буду очень скучать.
Хонён. …
Соён. Есть кое-что, что перед смертью ты должна передать своим потомкам.
Хонён. Перед… смертью?..
Соён. Скажи им, чтобы купили землю в Каннаме. Обязательно передай. Тогда примерно через 200 лет твои потомки смогут жить в достатке. Кроме этого, мне больше нечем с тобой поделиться.