Служанка Кан. Никто не знает, зачем они это сделали. (Смотрит на Ким Чжвагына.) Этого достаточно… чтобы доказать мою пользу для вас?
Служанка Кан. Спасите меня, господин! Королева-мать ни за что не оставит меня в покое!
Ким Чжвагын. О чем ты говоришь?
Служанка Кан. Прошу меня простить, королева-мать попросила меня взять всю вину на себя за тот инцидент с королевой. Но теперь, зная о всей ситуации… зная о том, что они пытались манипулировать!.. Моя жизнь в опасности!
Ким Чжвагын. Почему она тебя об этом попросила? (Пронизывающе смотрит.) Для чего ты ей нужна?
Служанка Кан. Я просто пыталась выжить… Несколько раз я доносила королеве-матери о действиях Ее Величества. Я так виновата!
Ким Чжвагын. Ты упустила последний шанс. Если бы ты приняла это предложение, то смогла бы на нем заработать. Теперь у тебя осталась жизнь без какого-либо жалованья.
Служанка Кан (отчаянно). Я должна выжить! Я сделаю все что угодно! Я обязана выжить! Спасите меня!
Ким Чжвагын. С какой стати меня должна волновать жизнь какой-то служаки? Просто прими свою судьбу. (Разворачивается.)
Служанка Кан. Я… (Стискивает зубы.) Я вам пригожусь.
Ким Чжвагын. Передай это королеве-матери.
Служанка Кан. Мне рассказать ей все как есть о Ее Величестве?
Ким Чжвагын. Она все равно узнает об этом, даже если не из твоих уст. Но если она узнает об этом от тебя, то посчитает полезной. В таком случае королева-мать не сможет от тебя избавиться, хоть твоя жизнь и ничего не стоит.
Служанка Кан. Слушаюсь…
Ким Чжвагын. После того как расскажешь ей, докладывай мне обо всем, что видишь и слышишь, – любую мелочь.
Служанка Кан. Я поняла.
Ким Чжвагын. Позже ты начнешь работать в покоях Ее Величества вместе с придворной дамой, ответственной за королевские покои.
Служанка Кан (радуется). Королевское покои? За это так много платят… Спасибо! Господин!
Ким Чжвагын. Королева-мать будет считать тебя полезной. И следи за каждым шагом Ее Величества.
Служанка Кан. Хорошо! Спасибо, что поручили это мне!
Хвачжин. Нарисовать цветы или бутоны… Оволь, что ты думаешь? (Поднимает голову и осознает, что Оволь рядом нет.) Теперь у меня никого не осталось, кроме короля.
Придворная дама Ко (Off). Госпожа, к вам пришла королева-мать.
Хвачжин (встает, чтобы поприветствовать). Ваше Величество, вы пришли.
Королева Чо (приветливо улыбается, смотрит на каллиграфию). Я вижу, вы рисуете орхидеи. (Садится.) Уже закончили?
Хвачжин. Еще нет. Я не знаю, что мне стоит нарисовать – цветы или бутоны.
Королева Чо. Дайте подумать. Мне кажется, бутоны больше подойдут. Тогда сохранится интерес, что же за цветок распустится.
Королева Чо. Как красиво. Надеюсь, бутоны не завянут, так и не успев зацвести.
Хвачжин. …
Королева Чо. А, точно! Я же принесла вам небольшой подарок.
Хвачжин (принимает ее). Благодарю вас.
Королева Чо. Я не знала, что вам нравится, поэтому выбор занял у меня некоторое время.
Королева Чо. Слышала, что вы искусны в стрельбе из лука. Я тоже собираюсь научиться. Пока готовила стрелы для себя, отложила несколько и для вас.
Хвачжин. Они такие красивые и крепкие. Спасибо.
Королева Чо. Но на самом деле это не весь подарок. Главная его часть будет во время Высочайшего собрания лично от короля.
Ким Хван. Брат!