Чхольчон. Тогда… сегодня первый день… Первый день с момента, как решили следовать «нотачи».
Чхольчон. Замечательно. С этих пор нотачи отменяется.
Соён. Черт побери! Все здесь напоминает мне о нем. И почему сегодня так пусто во дворце? Такой большой и пустынный дворец, только место зря занимает…
Придворная дама Чхве. Ваше Величество…
Придворная дама Чхве (заметив Бёнина). Ваше Величество, прибыл министр военных дел.
Бёнин. Я был в павильоне Тэчжочжон, но не застал вас там.
Соён. Что-то случилось с Его Величеством?
Бёнин. Нет.
Соён. А…
Соён (в испуге замечает рану). Кровь!
Соён. Где вы так поранились?
Бёнин. Во время тренировки. Пустяк, ничего страшного.
Соён. …
Бёнин. Я немного опоздал, но хочу поздравить вас с беременностью.
Соён. …Благодарю.
Бёнин. Почему же вы теперь… хотя бы ради дочери не помиритесь с семьей?
Соён. Я в прошлый раз уже все рассказала.
Бёнин. Я не обижусь, если вам больше не нужна моя помощь. Но быть одной все же опасно. Разве вы не знаете, что в этом дворце непросто жить без поддержки?
Соён. Благодарю за беспокойство, но я здесь не одна. Вам, наверное, это хорошо известно.
Бёнин. Если вам когда-нибудь понадобится чья-либо помощь, просто позовите меня. Что бы ни случилось, я встану на защиту Вашего Величества и вашей дочери.
Соён (E). Моя милая девочка. Живи так, как сама этого захочешь.
Соён. Нет ничего лучше каллиграфии, когда так тревожно на душе.
Соён. Малышка, ты ведь тоже скучаешь по папе? Папа, скорее возвращайся! Ну-ка попробуй. Ой, кажется, пнула. Это ты так ответила? Еще ведь не время для родов? Слишком рано… Ты что, гений? Мамочки, наш ребенок – гений! (Придя наконец в себя.) Что я вообще тут такое наговорила?
Соён (вошедшим). Я только что испытала некое зловещее чувство. Будто бы я стану этакой смесью привередливой мамаши и до безумия любящего своего ребенка отца.
Хонён. Какой бы прелестной и необычной ни была эта девочка, вашей заботы будет недостаточно. Конечно же, она будет невероятно похожа на вас.
Придворная дама Чхве (резко). Как ты можешь такое говорить?
Соён. А что такого в словах, что мой ребенок будет похож на меня?
Придворная дама Чхве. Пора принимать лекарство, Ваше Величество. Ну же.
Хонён. Ваше Величество, это я о своем ребенке…