Чхольчон. Соён!
Соён.!
Чхольчон. Ты спаслась! Как же я рад. Я правда очень рад…
Чхольчон. Теперь все в порядке. Ты жива, поэтому все хорошо. Все закончилось.
Соён (не отпуская Чхольчона, громко всхлипывает). Все погибли… Даже Хонён и придворная дама Чхве. Даже Ким Бёнин…
Чхольчон. Ким Бёнин умер? (В ужасе.)
Соён. Это все из-за меня… Я виновата в их смерти…
Чхольчон. Успокойся. Хонён и придворная дама Чхве живы.
Соён.!
Хонён. Ваше Величество!
Соён. Хонён!
Хонён. Вы не ранены, Ваше Величество?
Соён. Нет, я в порядке. Где придворная дама Чхве?
Придворная дама Чхве. Ваше Величество…
Соён. Вы живы! (Подбегает к придворной даме Чхве, садится рядом с ней, но не прикасается, чтобы не потревожить рану.) Ну что же вы так…
Придворная дама Чхве (держа Соён за руки). Ваше Величество… Я же говорила, что за стенами дворца вас ждут одни опасности.
Соён. Вам очень больно?
Придворная дама Чхве. До смерти больно, но не беспокойтесь. Это значит, что я не умру.
Соён.?
Придворная дама Чхве. Если бы ранение было серьезным, то я бы уже не чувствовала боли.
Соён. Но вас ведь ударили мечом…
Придворная дама Чхве. Можно считать, что мне повезло.
Придворная дама Чхве. Меня спасло и то, что он очень плохо фехтует.
Соён. Я думала, что с вами случилось что-то ужасное!
Придворная дама Чхве. Ох, больно мне, Ваше Величество.
Соён. Ой, простите, простите.
Хонён. Но где вы были? Я тоже вас искала, бежала по вашему следу, но не нашла.
Придворная дама Чхве. На ваши поиски отправилось много людей, но нашел вас именно сам король.
Соён. Да…
Чхольчон. Надо вытереть кровь. (Развязывает узлы на одежде Соён, осторожно приподнимает одну сторону рубашки и аккуратно протирает рану смоченной в воде тканью.) Ты же беременна. Зачем надо было идти в такую даль?
Соён. Ты все не возвращался, поэтому я решила сама к тебе наведаться.
Чхольчон. Каждый раз ты находишь способ меня удивить.
Соён. У меня не было другого выхода. Без тебя во дворце стало так мрачно, будто свет отключили.
Соён. А, ты не знаешь, что значит «отключить свет»…