Он пробормотал проклятие и спрыгнул с древнего буфета, на котором угнездился. Коридоры были полны вооруженных людей, в основном стариков и старух (странно, что он расценивал прочих людей своего возраста, как стариков, не считая, однако, таковым себя). Он бесцеремонно прокладывал локтями дорогу сквозь них.
— Где, черт возьми, Мосс?
Кто-то указал в сторону узкого, переполненного коридора. Новый ботанист Лириса с головой ушел в переговоры с единственным из людей Брайса, до сих пор еще остающимся в стенах здания.
— Мне нужны сигнальные флаги, — закричал Гарт через два плеча. — Нам нужно предупредить войска, что делает Сакрус!
Мосс, к его чести, даже не моргнул. Он поднял руку, показал на кого-то, потом поднял два пальца. «Передние склады» — обронил он. Показал на другого человека и затем на Гарта. «С ним».
У Гарта и его нового помощника на поиск флагов ушло несколько драгоценных минут. Потом им пришлось пробиваться к лестнице. Они вынырнули наружу, к одуряющему реву ветров и почти непрерывному грохоту ружейной пальбы. Низко пригибаясь, они побежали к краю крыши.
— Они ожидают, что вы поведете себя так, как если бы вы не знали о ключе, — в десятый раз объясняла Венера. Ее окружали нервные офицеры и штатские; седоусый командующий, скрестив руки, исподлобья посматривал, как она чертит на земле палочкой. — Если вы о нем не знаете, то очевидная стратегическая цель — освободить силы Гвиневеры. Джекоби Сарто передал им, что мы собираемся так и поступить. Это позволяет им взять Лирис, их реальную цель.
Командующий неохотно кивнул. Где-то в неуютной близи проныла пуля. Они стояли под прикрытием кустов на краю ничейной территории. Их окружала дуга из солдат — чересчур, на Венерин вкус, малочисленных. Эту силу в армии Чейсона и за роту вряд ли посчитали бы. И все же у Сакруса было солдат ненамного больше.
— Итак, — продолжала она. — Мы делаем ложный выпад вправо, потом ударяем влево. Мое скромное предложение: мы начинаем с непрерывного огня по позициям Сакруса на краевой стороне ничьих земель.
Офицеры принялись переговариваться — такой избыток болтовни Венеру мало устраивал, — и командующий изрек:
— Слишком рискованно. И я по-прежнему скептически отношусь к вашей истории.
Он не поверил, что ключ реален. Венеру подмывало достать ключ и показать ему, но эффект мог оказаться обратным. Кто поверит, что целая война затеяна ради палочки из слоновой кости?
Пока они с командующим мерялись сердитыми взглядами, подбежал, отдуваясь, Брайс:
— Они здесь!
Венера обернулась посмотреть, на что он показывает. Потом, широко улыбаясь, повернулась обратно.
— Командующий, может, вы охотнее согласитесь на мой план, если вдобавок к нему получите секретное оружие?
Командующий и офицеры умолкли, увидев,
— Черт подери, они нас игнорируют! — Гарт пригнулся, когда по краю крыши прошелся еще один залп огня снизу. Его ассистент плюхнулся на пол рядом с ним, качая головой.
— Может быть, они нас не видят, — сказал он.
— Да все они прекрасно видят! Они просто не верят нам. — Гарт рискнул глянуть через камни. Армия Совета сильно напирала на баррикады, поспешно накиданные Сакрусом с внутренней стороны Лириса. Основная масса армии зависла на дальней стороне здания, готовая поспешить к краю по первому слову.
Еще одна лестница бухнула о стену. За несколько секунд их стало четыре. Гарт пихнул товарища: «Назад к ступеням!». Сакрус пошел приступом на Лирис. Больше ничего нельзя было сделать, чтобы его остановить.
Гарт встал, собираясь пуститься бегом, но замешкался всего на секунду — не мог удержаться, чтобы не взглянуть вниз сквозь пальбу и дым, не найти свою дочь. Земля вокруг Лириса словно забурлила от людей; он не смог ее увидеть.
Что-то сильно ударило его, и он, закрутившись, опрокинулся на плиты пола. Пуля — он мертв? Гарт вцепился в плечо, увидел яркий след на металлической броне — но без дыры.
— Сэр! — Помощник, чтоб ему, бежал, чтобы спасти его.
— Нет, давай к ступеням, олух! — взвыл Гарт, но было слишком поздно. Дюжина пуль поразила парня, и часть из них прошла сквозь броню. Он упал, покатился вперед и умер у Гартовых ног.
Гарт так и не узнал его имени.
Вот враги и вверху, солдат за солдатом спрыгивал на крышу Лириса. Один вприпрыжку вырвался вперед, невзирая на ружейный огонь с лестницы здания, и бросил в центральный двор зажигательную бомбу. Вишневые деревья сверху защищала осадная крыша, но еще несколько таких бомб, и они загорятся.
Гарт, бранясь, попытался встать. Что-то ударило его снова, и он упал обратно. На этот раз, взглянув вверх, он увидел нависающий над ним черный сакрусский шлем, и дуло ружья в нескольких дюймах от своего лица.
Гарт, застонав, упал навзничь и закрыл глаза.
— Мы потеряли напор, — сказал Брайс. Они с Венерой присели за выпирающей кирпичной глыбой, останком какого-то древнего покинутого здания. В ста футах впереди них люди умирали в бесплодной атаке на сакрусскую баррикаду.