Читаем Королевская Академия Магии. Охота на Перерожденную полностью

— Клянус-сь служить и защищать, оберегать и помогать, — зашелестела змейка, — клянус-сь не предавать ни словом, ни делом, ни бездействием.

— Принимаю твою клятву, — произнесла я и сформировала на ладони новую порцию чистой силы, — клянусь отпустить тебя по первому слову.

— Принимаю твою клятву и твой дар, — змейка сняла с моей руки лепесток магии и тут же втянула его в себя.

И тут-то меня и осенило:

— Я даю тебе доступ к магии Драконьего Замка. Найди моего супруга и, если он один или в компании господина Каулена, перемести меня к нему.

— С-сделаю, — она крутанулась вокруг себя и исчезла.

А я порадовалась, что в мою жизнь неловким движением вползла Шшерсель. Змейка была юна, порывиста и, вот сейчас, перемещаясь, чуть не упала с собственного хвоста. Я увидела в ней себя. И огромные возможности.

— Я помню времена, когда ши-тари не могли никого никуда перемещать, — вздохнула госпожа Вилиамрон. — Им не хватало на это сил.

— Потому что их боялись, — медленно произнесла Лин, — и причины бояться есть до сих пор. Но не после клятвы, разумеется.

— Ши-тари мечтают вернуться к лесной жизни, — я задумчиво коснулась своей новой броши, — но не все.

В этот момент вернулась моя ши-тари и доложила:

— Главный самец впечатлен, ругался, спрашивал небеса, откуда у его возлюбленной супруги гадская змейка. Шшерсель гадская?

— Шшерсель прекрасна, — тут же отреагировала Лин, — мужчины просто тяжело свыкаются с изменениями.

— Главному самцу нужно чаще видеть Шшерсель, чтобы привыкнуть? — педантично уточнила змейка.

— Что-то вроде того, — уклончиво произнесла я.

Ши-тари деловито кивнула, как будто пометив себе что-то и протянула ко мне тонкопалую лапку. Едва лишь я коснулась прохладной сухой кожи, как обстановка вокруг сменилась и я встретилась взглядом с раздосадованным супругом.

— Ты не ночуешь в нашей постели, — я прищурилась, — приступы?

— Не только, — он нахмурился, — Май, откуда взялась ши-тари?

— Шшерсель теперь моя личная помощница. Носила б она платье, стала б младшей придворной дамой, — я усмехнулась, — скажи мне правду, Иверр.

Оглядевшись, я выбрала самый чистый стул и села. А мой супруг, выбравшись из кресла, опустился у моих ног.

— Задержалась бы твоя младшая дама на пару дней, — мрачно произнес Иверр.

Я молчала. Ждала, что он решит.

— Мы так старались не спугнуть Виернарона, что допустили ошибку, — мой дракон сухо рассмеялся, — Виернарон закрылся в доме на окраине Берсабы. С ним несколько девушек, чья внешность копирует твою. И с ним же все его подельники.

— Если бы не заложницы, можно было бы выжечь гнездовье тварей, — с легким оттенком грусти произнесла я.

— Мой агент смог проникнуть туда. Обратно вышел полностью седой дракон, — Иверр говорил ровным, почти скучающим тоном.

И я понимала, что его внутри него кипящий коктейль из ярости, вины и боли.

— Они закрыли его в подвале, без доступа к небу, — Иверр покачал головой.

А я вспомнила уютные подземелья Драконьего Замка — понимаю, что там дракон чувствует небо, но как это сделано?

— Потому что там есть воздуховоды и сложная система зеркал внутри них, так что свет звезд или солнца попадает в подвал, — вздохнул мой дракон. — Человеческими глазами мы это не воспринимаем, но дракон… Дракон чувствует.

Иверр замолчал, а я, опустив руку, зарылась пальцами в его волосы. Мне хотелось помочь, хотелось изречь что-нибудь гениальное, что решит все наши проблемы… Но светлые мысли отказывались рождаться в моей голове.

— Почему вы не атаковали дом? — спросила я, когда пауза затянулась.

— А мы проходим сквозь него, — Иверр ударил кулаком по полу. — И это не пространственная магия!

— Боги? — предположила я. — У них ведь свое собственное пространство? Они, в каком-то смысле, живут не в нашем мире. Ну, не полностью.

Мой дракон вздохнул:

— Мы тоже пришли к такому выводу, но это слишком безумно.

— А если дома нет? — предположила я. — И это все одна сплошная иллюзия?

— Мы проверяли, — устало ответил Иверр, — на иллюзии первым делом и… Прости, любовь моя, я должен кое-что проверить.

Он попытался было вскочить, но я-то тоже дракон! И сила, и скорость реакции — у меня все, знаете ли, в порядке.

— Май, мне нужно…

— Ты в одиночку к этому дому собрался?! — возмутилась я. — Без поддержки?

Он немного смешался, перехватил мои руки, намертво вцепившиеся в мои плечи, и уверенно пообещал:

— Один не пойду. Клянусь.

Оставив на моих губах легкий поцелуй, Иверр ушел. А я без сил опустилась обратно на стул. Если бы не наш малыш, я бы последовала за ним. Крыло к крылу, как и положено Императору и Императрице.

— Чай? — негромко спросила Шшерсель, — в минуту душевных метаний людям помогает чай.

— В минуту душевных метаний помогает успокоительное зелье, — уныло произнесла я.

Хотелось плакать от одной только мысли, что мне придется возвращаться в замок и продолжать эти бессмысленные встречи с драконами, которых я даже не запоминаю!

Тихий шорох и носа касается аромат успокоительного зелья.

— Благодарю, — коротко выдохнула я и, взяв флакон, сделала несколько глотков, — что мне делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Май-Бритт Анндра и Драконий Император

Похожие книги