Читаем Королевская Академия Магии. Охота на Перерожденную полностью

— Спасибо, — фыркнула Лин и без перехода добавила, — а насчет ши-тари я и сама уже задумалась. Увы, у нас дома не было толпы слуг и наличие рядом лишних ушей раздражает. Однако же новый социальный статус обязывает выглядеть… Ну, как минимум прилично. Посоветоваться бы с кем-нибудь!

— Посоветуемся, — пообещала я, — когда это безумие немного утихнет.

Мы вошли в двустворчатые двери, где были перехвачены Иверром и его Советником.

И если последний мне был глубоко безразличен, то внешний вид мужа привел в ужас.

— У тебя был приступ ночью, — прошипела я, укладывая свою руку на его локоть и пытаясь приветливо улыбаться.

Придворные, глядя на мои губы, бледнели и отворачивались.

— Под глазами тени, губы обескровлены, — продолжила я. — Почему ты не пришел? Тем утром ты выглядел лучше, чем этим.

— Посмотри направо, — просвистел за спиной шепот Лин.

— Я и чувствовал себя лучше, — признал Иверр и тоже, как и я, посмотрел направо.

А там, среди разряженной толпы придворных, красовался высоченный господин Ставрон. Рядом с ним заливалась смущенным румянцем госпожа Вилиамрон.

Поймав ее взгляд, я улыбнулась и кивнула своей даме. Она тут же присела в реверансе, а по залу разлетелся шепоток. Еще через несколько шагов мне на глаза попался господин Лантагирр, которому я так же улыбнулась и кивнула. Он, в ответ, приложил ладонь к груди и низко поклонился.

— Еще немного и они захотят носить тебя на руках, — улыбнулся Иверр, — но я буду против. Носить тебя на руках могу только я.

Вот только сразу после завтрака он открыл портал и ушел. Следом за ним ушел и Советник. А мы с Лин и госпожой Вилиамрон вновь засели в Лилейных покоях. Гвардейцы точно так же разместились вокруг нас, что, на самом деле, меня несказанно радовало.

— Сегодня будет спокойнее, — обронила драконица.

— В замке драконий мор? — невесело пошутила Лин.

— Почти, — усмехнулась госпожа Вилиамрон, — Император объявляет дни, когда к нему может прийти любой. Но в остальное время подданные должны испросить высочайшей аудиенции. То же самое и с Императрицей. Те, кто уже приходил более прийти не могут.

— Спешите, спешите! Открыт новый зоопарк, первый раз — бесплатно, второй — договоримся, — проворчала Лин.

А я поперхнулась смешком.

Стук в дверь, Лин громко и четко приглашает первого визитера и…

— Госпожа Каулен, — я улыбнулась.

Она же, присев в изящном реверансе, с легкой усмешкой произнесла:

— Я оказалась права, наступил день, когда нам всем пора склониться перед тобой.

Вспомнив тот разговор, я покачала головой и попыталась ее процитировать:

— Так ли уж сильно склониться? Каулены не ссорятся, но и не боятся открыто протестовать — это ведь ваши слова.

И она подхватила за мной:

— Однако формальную вежливость еще никто не отменял.

— Госпожа Вилиамрон, — я посмотрела на свою даму, — соврите придворным что-нибудь пафосное. Вы будете чай, госпожа Каулен?

— Доркас, — она улыбнулась, — и буду. Но, как вы помните, моя Императрица, накрывать будет Ссерша.

— Май-Бритт, — напомнила я ей. — Меня зовут Май-Бритт.

— Прошу, возьмите, — Лин протянула Доркас подвеску, убирающую запах лилий.

— Благодарю, — драконица приняла подарок, — запах убийственный. Ссерша?

— С-сдес-сь, — прошипела невидимая змейка.

— Ши-тари меняют клыки в несколько этапов, — пояснила Доркас, — сейчас она от всех прячется, но скоро это пройдет.

Мы перешли в мой кабинет, где уже успела похозяйничать ши-тари Доркас.

— Это серьезный провис в защите, — осторожно произнесла госпожа Вилиамрон.

Но я возразила:

— Доступ только у Ссерши. Я доверяю роду Каулен. Всецело.

Доркас улыбнулась, но ничего не сказала.

Лишь когда ароматный чай был опробован, она негромко произнесла:

— Ссерша сказала, ты задумалась о своей ши-тари? Какой ты ее видишь?

— Серьезной, — я пожала плечами, — умелой, не склонной к дурным шуткам. Все-таки мои вишенки очень сильно осложняли мне жизнь.

— Я имела ввиду другое. Ты видишь ее своей вещью или все же наемной работницей? Я не говорю о дружбе, у нас с Ссершей очень сложная история, — Доркас мягко рассмеялась.

— Наемной работницей, — уверенно произнесла я.

— Тогда мы готовы представить тебе Шшерсель.

Перед нами появилась крошечная, совсем крошечная ши-тари. У змейки была белоснежная шкурка, изумрудно-зеленые глазки, а коготки на лапках были в тон глаз.

— С-сдравствуй, Императрица, — прошелестела ши-тари.

— Здравствуй. Ты такая красивая.

— С-спасибо, — прошипела Шшерсель, — ты тоже. Так ведь говорят, да?

— Да, — я рассмеялась.

— Ты расскажешь, что я должна делать, чтобы получить твою вкусную магию?

Из пустоты раздалось шипение и пощелкивание.

— Ссерша научит меня и через три дня я буду готова служить вам.

Змейка чуть качнулась на хвосте. А я, помня, что они умирают, если не пьют магию, протянула к ней ладонь с пляшущим язычком чистой силы:

— Прими в дар.

— Блас-хс-сш-ш…

— Полагаю, это была благодарность, — хмыкнула я, глядя, как ловко и быстро змейка поглотила мое подношение.

Тиверрал Ларовирр

Драконий Император Тройственной Империи

Перейти на страницу:

Все книги серии Май-Бритт Анндра и Драконий Император

Похожие книги