Читаем Королевский аделантадо полностью

Испанцы также шумели и высказывали свое недовольство проводнику.

Филиппе сказал:

– Но вы сами просили привести вас сюда! Я выполнил приказ! Я говорил, что идти сюда не нужно! Это место охраняет Супай! Супай – бог моего народа! Чего вы хотите теперь?

Сержант Педро Мартинес сказал:

– А индеец прав! Не он нас сюда заманил! Кто говорили про золото и гору драгоценностей?

– Верно! Это слова нашего лейтенанта!

Эстрада поднял руку, требуя тишины.

– Разве я один хотел посетить Сады дьявола? Разве все вы не были согласны со мной? И чего теперь скулить? Разве что-то случилось? Кто-то погиб?

Солдаты признали, что Эстрада прав.

– Это так, лейтенант, но никакого золота нет!

– А место странное!

– Пахнет кознями дьявола! Не зря индейцы не пошли дальше!

– Они знают, что это место проклято!

Суеверные искатели приключений быстро впадали из одной крайности в другую. Совсем недавно они смело ринулись в Сады дьявола, и совсем не думали ни о каких проклятиях. Но здесь многих насторожили слова сержанта.

Эстрада попросил Филиппе все объяснить.

Индеец ответил:

– Я сам знаю не так много. Но знаю, что всем кто желает попасть в Город мертвых нужно провести ночь вот на этой поляне! Если вы не хотите этого делать, то вам стоит вернуться обратно к тому месту, где расположились лагерем носильщики. Там вы оставили лошадей и там за границей Сада смерти никому ничего не грозит.

– А здесь? – спросили его.

– Здесь нужно дождаться утра!

Глава 7

Лес: город смерти.

Когда ж настала ночь и мглистый пал туман

Миазматическим дыханьем теплой влаги,

И, тихо отложив беспомощные шпаги,

Закутавшись в плащи, дрожа, полуживой,

Насытясь листьями и перечной травой,

Отряд в тяжелом сне забыл свои мытарства…

Ж.М. де Эредиа «Завоеватели золота» (перевод Д. Олерона).

Лагерь Эстрады.

Сады дьявола.

Эстрада был конкистадором. Страха перед людьми он не ведал. Война стала смыслом его жизни и он, не задумываясь атаковал бы один сотню туземцев. Но его пугала магия. Да, совсем недавно он сам смеялся над демонами и богами индейцев. Но на проклятой земле Сада смерти его охватила тревога.

Он увидел женщину в плене тумана и повернулся к Луке.

– Падре!

– Что, дон Кристобаль? Ты бледен как полотно!

– Посмотри туда!

Луке посмотрел.

– И что? Там только деревья.

– А женщина? Ты не видишь женщины?

– Нет. Там никого нет, Кристобаль! Или ты снова видишь её?

Луке знал об этой тайне Эстрады. Красавица индианка смогла однажды соблазнить Эстраду и он, жестокий насильник и убийца, впервые полюбил женщину. Это было давно, еще несколько лет назад, когда они с Эстрадой вместе принимали участие в карательной экспедиции по приказу губернатора Новой Гранады.

В одном мятежном селении, которое испанцы предали огню и мечу было захвачено несколько женщин. Их роздали для утех солдатам, и она стала развлечением для Эстрады.

Всего одну ночь провели они вместе, но утром Луке не узнал своего старого товарища. Тот заявил, что эта женщина отправится с ним в Сан Хуан и там станет его женой.

– Женой?

– Она примет Христа, падре.

– Это грязная дикарка, Кристобаль!

Эстрада выхватил кинжал и прижал его к горлу Луке.

– Не смей так говорить, падре!

– Тише, Кристобаль. Убери оружие. Что с тобой?

– Я сказал тебе, что эта женщина станет моей женой.

– И когда ты это решил, Кристобаль? Вчера еще ты оскорбился бы подобным предположением.

– То было вчера, падре. Сегодня все изменилось.

– Но прошла одна ночь! Всего одна.

– Этого достаточно, падре! Иногда хватает одной ночи.

– Эстрада, да она околдовала тебя.

– Пусть так, но она станет моей женой! Я, возможно, всю жизнь мечтал, дабы меня вот так околдовали.

– Но это козни дьявола, Кристобаль. Я…

– Хватит, Луке. Ты слышал, что я тебе сказал.

Прошел день и снова наступил вечер. К палатке Эстрады подошел испанский офицер и потребовал привести к нему женщину:

– Сегодня она моя по жребию, сеньор Эстрада.

Эстрада вышел из своей палатки и ответил:

– Женщина останется со мной.

– По какому праву? Эта красотка собственность всего отряда. Ты получил свою долю ласк. Ныне моя очередь.

– Я сказал, что она останется здесь!

Тут же произошёл поединок и Эстрада первым же выпадом уложил идальго. Тот умер сразу без единого стона. Шпага Эстрады пронзила его сердце.

И тогда патеру Луке большого труда стоило спасти Критобаля от расправы. Солдаты хотели его повесить. Но утром индианка из его палатки пропала и больше никто и никогда её не видел…

***

И вот снова она! Эстрада видел женщину в дымке тумана.

Луке спросил:

– Ты снова видишь её?

– Она в пелене, и я не могу рассмотреть её лица, падре. Но она похожа на ту самую женщину.

Эстрада закрыл глаза на мгновение и видение исчезло.

– Её нет, падре! – вскричал он.

– Пропала?

– Исчезла и с ней пропал туман. Что это было?

– Видение.

– Нет. Я могу поклясться, что видел её.

– Тише, Кристобаль. Не стоит тебе привлекать внимания. Солдаты и так раздражены и твои видения сейчас совсем не к месту. Соберись. Все смотрят на тебя.

– Ты прав, Луке. Где сержант Мартинес?

– Я прикажу найти его, Кристобаль…

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме