– Какая великая милость! – восклицает он. – Надо же, королевская охота! А вы мои гости, так что это хорошо для всех нас. Надо постоянно помнить о том, чтобы сохранять расположение короля. – Он нервно хихикает. – Отличная работа, леди Лила. Ваши чары произвели большое впечатление на Его Величество. Вы видели, как он на вас смотрел?
Я определенно это видела, и это нервирует меня.
– Говорят, король скоро женится. Но он уже отверг множество подходящих девиц, а раз так, ваше знакомство становится еще более восхитительным, вы не находите?
На мой взгляд, ничего
Глава 32
Кэледон
Еще одна охота, и на сей раз приглашена также и Тень. Обычай велит, чтобы в королевской охоте участвовали и дамы. Все утро после встречи с королем Хансеном герцогиня Гирт провела, инструктируя Кэла и Тень по вопросам этикета. Судя по ее наставлениям, в Монтрисе не принято требовать, чтобы гость прикончил загнанную добычу, но Кэл ничего не говорит о том, что сделал герцог, когда охота проходила у него. Он уже рассказал Тени о разговоре, который он подслушал в лесу. Здешние аристократы уверены, что будет война – но когда? И как она начнется?
В данный момент герцогиня Гирт озабочена тем, чтобы снабдить их обоих достойным гардеробом. Поскольку они ее гости, их внешний вид ей не безразличен. По тому, как будут выглядеть Кэл и Тень, король будет судить и о ней, и о ее друзьях.
А от отношения герцогини к Кэлу и Тени зависит выполнение задания, с которым королева отправила их в Монтрис.
Таким образом, Кэл опять оказывается в пошивочной мастерской, где его обмеряют и драпируют то одной тканью, то другой, хотя он не смог бы их различить. На сей раз герцогиня Гирт решила сама проконтролировать работу над его гардеробом, чему он рад, поскольку ее присутствие не дает портному задавать слишком много вопросов. В первый раз лаконичного рассказа о лорде и леди Холтон хватило, но теперь этот чересчур любопытный малый хочет узнать больше.
– Я хочу, чтобы вы сшили ему традиционный монтрисианский охотничий костюм, – говорит портному герцогиня. – Впрочем, добавьте, пожалуй, какую-нибудь аргонианскую деталь. Что скажете, лорд Холтон? Что бы вы хотели добавить? – Она с любопытством смотрит на него.
К счастью, Кэл знает, что сказать.
– В Аргонии охотничьи камзолы всегда украшаются вышивкой в виде зеленой розы на лацкане, которая символизирует успешное отражение нами вторжения Ставина, которое положило конец Двадцатилетней войне.
– Значит, на лацкане вам нужно будет вышить зеленую розу? – спрашивает портной.
– Именно, – отвечает Кэл – И вышейте розу также на лацкане леди Холтон. Но у женщин она должна быть не зеленой, а желтой.
– Это так мило, что вы заботитесь о вашей сестре, – говорит герцогиня и, обмахиваясь веером, смотрит на него.
За ужином герцогиня болтает без умолку.
– На охоте будут наместник Ривфонта, он, как всегда, остановился в доме вице-министра, и, разумеется, первый министр и… – Она все сыплет и сыплет именами, и мысли Кэла начинают блуждать, пока он рассеянно смотрит на одну из ее собачек, грызущую куриную кость у ее ног. – И там будет посол Реновии Никол со своим мужем Мэтью…
Тень лягает Кэла под столом.
Герцогиня продолжает тараторить.
– Они, разумеется, остановятся у нас, поскольку их загородный дом далековато. У нас есть где их разместить.
– Вы сказали, что у вас будет гостить посол Реновии? – спрашивает Кэл.
– Да, недавно он уезжал к себе, но только что вернулся в Монтрис, кажется, он разыскивает какое-то пропавшее произведение искусства. В общем, что-то ценное. – Она глядит на герцога.
Он отрывает взгляд от книги, которую читал.
– Что?
– О, неважно, пустяки. А как, по-вашему, лорд Холтон, что именно ищет посол? – Она хлопает ресницами.
Этого Кэл не знает, но знает точно, что ему нельзя попадаться на глаза послу, который наверняка узнает в нем низкорожденного кузнеца, который убил принца Аласта и сбежал из Дирсии.
– Кто знает? – говорит он. – Но благоразумно ли с вашей стороны давать приют реновианцам? Я всего лишь забочусь о вашей безопасности, ваша светлость.
– О, как мило с вашей стороны беспокоиться обо мне. Но между нашими королевствами все еще царит мир, не так ли? К тому же здесь мы хорошо защищены. – Она устремляет взор на своего мужа, который, похоже, вообще не замечает того, что творится вокруг. – Мы в дружеских отношениях с послом. И мне не терпится познакомить его с нашими именитыми гостями. Но с этим придется подождать, поскольку они приезжают поздно вечером и наверняка захотят сразу же отправиться спать. Отложим это до завтрака – о, он будет очень вкусным. Кухарка напечет особых ячменных коржиков…
Герцогиня начинает перечислять все блюда завтрашнего утреннего меню, но Кэл уже не слушает ее. Ему надо придумать, как избежать представления послу Николу и его свите.