Читаем Королевский брак, или Не трать мое время полностью

— Наверное, в этом месте стоит поблагодарить за то, что не сдала меня страже. И извиниться за поводок. Попадись я вчера — у тебя были бы огромные проблемы.

— Я заметила. Тебе не говорили, что серьезное сотрудничество предполагает обоюдную честность?

— В торговле. В моем ремесле доверие — это опасная роскошь.

— Ладно. Будем считать конфликт исчерпанным, — она слабо улыбнулась. — Спасибо, что всё-таки сдержал слово. И что успел снять прослушку. И за то, что не попался тоже, остаться без руки мне бы не хотелось.

Помолчали.

А потом не сговариваясь потянулись к сахарнице. Всего миг, случайное касание и мимолетное тепло от этого прикосновения, но Грейс вдруг смущенно отдернула руку. Эд вздрогнул и, чтобы сгладить неловкость, заметил:

— Кажется, я достаточно пришел в себя, чтобы ответить на любые вопросы.

— Тогда расскажи, откуда ты узнал о слежке.

— От твоего возлюбленного. Забавные, к слову, у вас отношения.

Он ожидал уточняющих вопросов или хотя бы легкого недоумения, поэтому неприятно удивился, что Грейс с первого намека поняла, о ком шла речь. И мгновенно ощетинилась.

— Так. Видимо, мы перешли к той части, где ты шутишь о моем умении разбираться в людях и выбирать мужчин. Но мне бы факты, иронизировать я умею и так.

— Факты просты: я почти столкнулся с Хорасом Гейбом в хранилище. Уйти быстро не удалось, пришлось вникнуть в дела твоего жениха.

— Он. Не. Мой. Жених.

— Ладно, бывшего жениха, — не стал спорить Эдвард. — Я хорошо изучил твою биографию, Колти. Вы были бы прекрасной парой: придворный золотой мальчик и потерянная душа из другого мира. Настоящая сказка, одна из тех, что любят во всех мирах. Что пошло не так?

— А это точно твое дело?

— Я любопытен.

Она поджала губы, выдержала небольшую паузу и вдруг отчеканила:

— Моя версия не прошла бы цензуру. Думаю, твоя мать знала наверняка, о чем я говорю.

Эд замер, словно его ударили. И вот это дерзкое существо он еще несколько минут назад считал милым и приятным? Последствия интоксикации, не иначе. Он резко отставил тарелку и поднялся, тяжело опираясь о столешницу:

— Не смей упоминать её. Ты не знаешь, что тогда произошло.

— Как и ты, — холодно отозвалась Грейс, напрочь игнорируя его возмущенное сопение. — И никто другой, судя по тем документам, что я прочла. Но факт остается фактом: молодой девушке не стоит тешить себя иллюзиями в отношении мужчин, не отягощенных соображениями морали. От этого бывают, — она смерила его оценивающим взглядом, — долговременные последствия.

— Отлично, Колти, — процедил он, тяжело дыша. — Еще пара намеков — и…

— Неприятно, когда твою личную жизнь грязными сапогами топчут? — Грейс вскинула взгляд. — Вот и мне. Я тоже умею искать информацию и задавать вопросы, маркиз Дрейтвинд. И признаю, что у каждого могут быть скелеты в шкафу. Хотите сдувать с них пыль и хранить в целости? Пожалуйста. Но и мои не трогайте.

— Вот как? Знал бы, какой у тебя характер, — вообще связываться бы не стал.

— Не изображай оскорбленную добродетель. В хранилище ты влез в том числе по личным причинам. Можем обсудить их наравне с моими, а можем перейти к делу, потому что до открытия лавки менее получаса. Что я действительно должна знать?

— Что лорду Хорасу ты нужна как приманка, чтобы поймать таинственного и опасного мага времени. То есть, видимо, меня. И сигнальные заклятия — его рук дело, служба контроля о них не знала.

— Он сам это сказал? — кажется, Грейс наконец проняло.

Эдвард кивнул, не без удовольствия отмечая, как на её лице проступила растерянность.

— И еще упомянул, что, как только получит нужные сведения, найдет способ заставить тебя молчать, дорогая Грейси. Пояснять, что обычно имеется в виду под подобными фразами, надо, или сама догадаешься?

И тут же прикусил язык: девушка вздрогнула и замерла, она явно не была готова к таким новостям. На кухне повисло неловкое молчание, лишь спустя минуту Грейс совладала с охватившими её эмоциями и выдохнула:

— Надо было его придушить еще в тот день, когда он посмел заявиться ко мне на порог!

Эд хмыкнул, но возражать не стал: идея была не лишена смысла. Жаль, возможность уже упущена.

— Не знаю, что происходит, но, кажется, мы оба попали в центр схватки между тайной службой короля и магическим контролем, а может, старшего и младшего Гейбов. Личные интересы в таких случаях отходят на второй план. Хочешь совет? Сейчас не лучшее время для экспериментов с Кругом Предсказаний. Что бы ты ни задумала, у тебя нет шансов. Или тебя, или твою подругу, или вас обеих поймают. Брось эту затею.

— Совет опытного авантюриста?

— Совет того, кто не первый год в деле, — спокойно парировал Эдвард. — Если я говорю, что пахнет паленым, то это повод осмотреться в поисках огня.

— Благодарю за подсказку, — фыркнула Грейс и поднялась из-за стола.

— Послушай, — он слегка повысил голос. — Попадешься — из тебя всю душу вытрясут. А заодно и из меня. Ты хоть понимаешь, что это не наша весовая категория?

— Так ты из-за меня волнуешься или свою шкуру бережешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги