Дринкуотер еще раз посмотрел на восток. Значит, остается отступать перед противником. Шлюпка отвалила от яхты, возвращаясь к фрегату. Какие приказы мог получить командир яхты? Видимо, инструкции по выходу в море. И тут Натаниэль заметил еще кое-что. Нечто, от чего мышцы живота болезненно сжались, а по всему телу прокатилась дрожь. На мачте голландской яхты взметнулся флаг. Черный раздвоенный вымпел.
Глава 15. Кампердаун
Заснуть той ночью Натаниэлю Дринкуотеру так и не удалось. Услышав, как отбили четыре склянки полуночной вахты, он встал, зашел в каюту и открыл ящик, в котором Гриффитс держал выпивку. Обхватив пальцами горлышко первой попавшейся бутылки, он вытащил ее, вынул пробку и стал вливать в себя коньяк. Аромат напитка напомнил ему про ту ночь под Бобиньи и глаза Ортанс Монтолон. У него складывалось стойкое убеждение, что круг замыкается. «Колдовство», — пробормотал он и снова приложился к бутылке, вздрогнув от обжигающего укуса спирта. Как человек, прикасающийся к своему талисману, он стал думать об Элизабет, надеясь, что ее образ вытеснит Ортанс. Так он поступил много лет назад, в болотах Южной Каролины. Но теперь Элизабет казалась такой далекой, его от нее отделяли бесконечные часы грядущих испытаний и тяжесть упавшей на плечи ответственности. Данное им когда-то Элизабет обещание беречь себя казалось таким нелепым в свете приказа Дункана.
Он отшвырнул бутылку, та ударилась о дальнюю переборку и разлетелась вдребезги.
— Чертово колдовство, — повторил Натаниэль, направляясь к трапу.
Он расхаживал взад-вперед по палубе, и якорная вахта старалась не попадаться ему на пути. Время от времени капитан останавливался и смотрел в сторону Кийкдуина. Чему быть, тому не миновать, думал он, и холодная решимость крепла в нем. Если следующие несколько часов обещают шанс, он не преминет поймать его за хвост.
Вице-адмирал де Винтер дал своей эскадре приказ выйти в море утром восьмого октября. Фрегат, замеченный предыдущим вечером, дал ход с рассветом, следом за ним двинулась яхта. «Кестрел» тоже снялся с якоря, держа мористее, к проходу Вест-Гат. Он дал залп из погонных орудий и поднял сигнал, что наблюдает противника с наветра. «Блэк Джоук» услышал поднятую тревогу, сделал разворот и поднял тот же сигнал.
В течение часа «Кестрел» шел перед голландским флотом, который корабль за кораблем огибал батарею по Кийкдуином и поворачивал к югу, в Шульпен-Гат. Куттер, идя на соединение с Троллопом, наблюдал за процессом, его капитан делал пометки.
К эскадре «Кестрел» подошел в полдень и направился к флагману.
— Сколько их там? — спросил Троллоп через рупор.
— Двадцать один вымпел, сэр, включая несколько шлюпов и фрегатов. Линейных около пятнадцати. Есть еще четыре брига и две яхты. Только боевые суда, транспортов нет.
— Выходит, не Ирландия.
— Кто знает, сэр, — покачал головой Дринкуотер. — Грузовые могут выйти со следующим приливом или будут дожидаться, пока эскадра разделается с нами.
Троллоп кивнул.
— Держитесь у меня на траверзе с подветренного борта. Я формирую линию и продолжаю повторять сигналы. Удачи!
— И вам, сэр.
Дринкуотер приветственно помахал Берроузу, потом повернулся к Хиллу.
— Мистер Хилл, мы встаем с подветра от коммодора. Проследите за исполнением.
— Есть, сэр.
— Поставьте паруса, необходимые, чтобы удерживать позицию, и следите за сигналами: общими, чтобы репетовать для эскадры, или предназначенными для нас.
Дринкуотер почувствовал, как тяжкая ноша сваливается с его плеч. Хорошо быть среди друзей, видеть мощный корпус «Рассела» на расстоянии выстрела от себя. Он ощутил вдруг невыносимую усталость, но оставалось исполнить еще одно дело.
— Мистер Джессуп!
— Сэр?
— Свистать всех наверх!
— Итак, ребята, — начал Дринкуотер, вскочив на казенную часть одной из трехфунтовок и обращаясь к собравшимся. — Я не из тех, кто носит камень за пазухой, и вы тоже. Сейчас мы перед лицом врага, и любое неповиновение приказу будет караться смертью. Поэтому надеюсь, что могу полностью положиться на вашу преданность. Не подведите меня, и я обещаю, что сверну горы, но добьюсь выплаты вам жалованья как только мы вернемся в Ширнесс.
Он сделал паузу и испытал радость, услышав прокатившийся по рядам одобрительный рокот.
— Всем разойтись. Мистер Джессуп, командуйте к выдаче грога.
Натаниэль спрыгнул с орудия.
— Мистер Хилл, оставляю палубу вам. Зовите в случае необходимости.
Он величественно спустился по трапу и прошествовал в каюту, откуда падающие через световой люк лучи изгнали призраков минувшей ночи.
— К раздаче порций грога, мистер Томпсон, — обратился боцман к казначею.
Джеймс Томпсон кивнул и указал на пушки «Рассела», видневшиеся в полумиле с наветра. Жерла их служили молчаливым, но убедительным доводом не уклоняться от требований дисциплины.
— Правильно выбран момент для увещательной речи, а, мистер Джессуп?