Я ожидал, что люди воспримут это плохо, но большинство охотно уступали дорогу, а многие улыбались, смеялись и с любопытством смотрели на меня. В какой-то момент ребёнка даже приподняли, чтобы он мог лучше меня видеть. Так мы медленно продвигались вперёд.
- Нужно было выйти раньше, - заметил Штофиск. - В такого рода делах полезно планировать заранее.
- Мы были немного заняты и нуждались в передышке, - объяснила Серафина лейтенанту.
- Это будет самая большая казнь за последние столетия. - Штофиск ослепительно улыбнулся. - С последней публичной казни проклятого прошло более восьмисот лет. Так как вы могли думать о чём-то другом! Что было настолько важным? - захотел он узнать.
- Мы преподнесли цветы одной сэре, - рассмеялся Рагнар.
У ворот солдаты увидели, что мы подходим и отогнали толпу, чтобы расчистить нам путь, но после стало ещё хуже. Храмовая площадь была одной из самых больших площадей Аскира - большое пустое поле, аккуратно вымощенное булыжником. Четыре больших храма образовывали квадрат и сами были окружены другими зданиями поменьше, которые в какой-то мере тоже служили вере: выпускающие учебники типографии, цветочные магазины, ателье или храмовые школы.
Повсюду были маленькие лавочки, где продавцы кричали во все горло, продавая вино, пиво, чай, выпечку и другие вещи. А ещё маленькие вышитые платочки с изречениями из книг богов, которые можно было приколоть к одежде.
Рассказчики пытались перекричать шум, указывая палками на доски, полные страшных историй, менестрели танцевали или показывали фокусы, а впереди, над головами толпы, маленькая девочка балансировала на канате. Повсюду я видел только улыбающиеся лица, полные ожидания, и один раз даже вора, который ловко срезал кошелёк.
Штофиск был прав, это был народный праздник, и мне это не понравилось.
Рагнар, казалось, смотрел на это иначе; он был в прекрасном настроении. Штофиск тоже подпрыгивал, словно проглотил мяч.
Боги тоже захотели присоединиться, над нами простиралось ярко-синее небо, а масса людей была похожа на шумящий океан.
Потребовалось некоторое время, прежде чем мы добрались до места казни. От Штофиска я узнал, что большинство казней проходило в порту. Эта платформа из тяжёлых брёвен была возведена специально для Джоакина и Хельгса.
Позади него находилась трибуна, прислонённая к стене храмовой площади, которая уже была почти заполнена приглашёнными почётными гостями. Среди множества флагов были флаги Алдана и Бессарина. Коронованные особы прибыли, чтобы выразить своё почтение юрисдикции города Аскир.
Тот факт, что королевский совет откроет, как нарочно, жестокая казнь, казалось, никого не волновал.
Подойдя к платформе, наш эскорт присоединился к кольцу Быков, расположившихся в десяти шагах вокруг неё. С тяжелыми канатами в руках, они сдерживали напирающую толпу. Мы поднялись по широкой лестнице в поисках Лиандры. Мы быстро нашли ее, она разговаривала с комендантом. С каждым из королей было по четыре телохранителя, которые подозрительно оглядывались по сторонам. И комендант был в их числе: четверо солдат из Первого легиона Быков бдительно следили за опасностью даже здесь, на платформе, опираясь на свои тяжелые башенные щиты.
- Народ не всегда доволен правосудием, - объяснил мне Штофиск. - В данном случае все иначе. Если бы мы просто бросили Джоакина в толпу, они бы разорвали его на части.
Лиандра была не одна; Зокора и Варош тоже присутствовали. Варош снова одел мантию адепта, но Лиандра и Зокора были в доспехах: темная эльфийка - в своих черных, Леандра - в доспехах с грифоном.
- Вы опоздали, - сказала Лиандра слегка укоризненным тоном, но не выглядела сердитой. Она отказалась от парика, её короткие белые волосы сверкали на солнечном свете, конкурируя с изящным обручем на лбу.
Я узнал его, это был подарок хранителя знаний и очень ей шёл, особенно если сравнивать с перегруженной короной, которую носил на голове один из королей. Это была настоящая башня из золота и драгоценностей.
Было просто чудом, что он ещё не упал под её весом. Согласно гербу, это был король Сертины, Пердис, мужчина средних лет с тёмными глазами и козлиной бородкой. Ему следовало оставить корону дома; она полностью затмевала его, превращая его королевскую власть в фарс.
- Как ты? - спросил я Лиандру. Она оглядела толпу, которая, казалось, урчала, как чудовище.
Шум доносился до нас волнами, заставляя повышать голос.
- Не знаю, что и думать, - ответила она. - Бой - это совсем другое, но казнить кого-то… Меня от этого тошнит!
- Я предложила ей казнить проклятого, - сообщила мне Зокора, глядя на толпу с беспокойным видом широко раскрытыми глазами. - Но она не захотела. - Она оглядела толпу. - Так много людей, Хавальд! Я никогда не думала, что существует так много людей! И всё же вы боитесь нас?
Лиандра глубоко вздохнула и мрачно кивнула.
- Я сделаю это, но… нет, мне это не нравится. - Она схватилась за рукоять своего меча, торчавшей у неё за плечом. - В таких случаях, как этот, я рада, что у меня есть Каменное Сердце, на которого я могу опереться.